Элизабетта (СИ) - Бэрнас Кэтин Владимировна. Страница 22

— Младшего брата? — поразилась Элизабетта. — У меня еще будут дети??

— Да, милен Голо. Четыре дочери — Эммэ, Элоиз, Полин, Фрезия и еще четыре сына — Васи младший, Тадэу, Эдриан, Эгипит. Из всех Ваших детей лишь одна Элоиз будет править царством, которое сама создаст. Но Вы этого не увидите. Дети — это Ваша накана.

— Так все плохо?

— Однако, Высшие Добрые Небесные Силы возблагодарят Вас за терпение — Вы будете счастливы.

— В чем же будет мое счастье?

— В браке.

— В браке?!

— Через четырнадцать лет Вы обретете потерянное. Вы будете любить и будете любимы.

— Кого я буду любить?

— Своего мужа, милен.

— Васи?!

— Да.

— Но…это невозможно!

— Благодаря ему Вы будете жить; он поможет Вам спастись во время переворота и заговора; он будет Вашим утешением, когда дети покинут Вас; и Вы сделаете свой выбор в его пользу.

— Какой выбор?

— Вы предпочтете его своей хранительнице.

— Ох…

— Вы никогда не пожалеете об этом. В борьбе между разумом и сердцем Вы всегда выбираете чувства. Один раз Вы пожертвовали своей любовью; больше этого не повторится. Милен Голо, позвольте дать Вам совет. Не вмешивайтесь ни во что. На все необходимо время. Не ждите ничего и не думайте о будущем.

— Благодарю Вас мистэрсон Лерой.

На прощание Артур Лерой поклонился Элизабетте, брякнулся перед ней на колени и поцеловал ей ноги.

— Для меня великая честь говорить и целовать ноги матери будущей покровительницы и защитницы моей расы! — сказал он с выражением и удалился.

Элизабетта долго переваривала полученную информацию. Она удивлялась предсказанию того, что полюбит Васи. «Он милый парень, но влюбиться в него я не могу, даже через четырнадцать лет», — задумалась дерра. — «Я же люблю Оливера! Ой, я забыла спросить о нем!» Элизабетту волновали вопрос и стыд перед Ани. «Как я могу выбрать Васи, а не Ани?» — спрашивала себя Элизабетта. — «Что же со мной произойдет?» Ани молчала. «Бедная Ани!» — вздохнула дерра. — «Прав был Оливер, что не надо знать свое будущее. Нет, не хочу я знать, что с ним будет!» Элизабетта решила оставить все как есть. С этими мыслями она легла спать.

Элизабетта внезапно проснулась. Костлявая рука страха начала сжимать ее горло. Что-то происходило. Она почувствовала, что постель мокрая, а малыш отчаянно просится из живота наружу. Элизабетта удивилась. Боли не было! Ее глаза округлились, а Древний зверь съежился от страха.

— Ани! — что есть мочи закричала Элизабетта.

— Что случилось, дерра? — хранительница, спавшая в смежной комнате, в два прыжка оказалась у кровати своей подопечной.

— Малыш хочет родиться.

— Почему ты так решила?

— Воды отошли, и он толкается.

— О, Лэксембургиз! Почему ты сразу меня не разбудила?

— Я сама только что проснулась. Он чуть было не родился, когда я спала.

— Так быстро это не может происходить. А схватки есть?

— Не знаю я, что это такое!

— Тебе больно?

— Нисколько.

— Странно.

— Ани, не стой как столб, я сейчас рожу!

Хранительница быстро подбежала к видеофону и позвонила по врачу Иджиту Сепу, императору Торну и Васи. Врач прибыл почти мгновенно вместе со своей полусонной бригадой помощников. Он объявил, что перемещать дерру в императорский лазарет слишком поздно, роды уже начались.

Васи громко топал по комнате из угла в угол. Сепу прыгал вокруг Элизабетты, давая ей указания как действовать. Но она его не слышала. В ее голове звучал ласковый женский голос. Этот голос успокаивал ее. Пробираясь сквозь дебри памяти, Элизабетта отыскала образ Силк и улыбнулась ему. Силк улыбнулась ей в ответ.

— Все будет хорошо, моя дорогая девочка, — шептал голос. — Я помогу тебе. Расслабься. Позволь твоему сыну увидеть этот свет. Он такой красивый, посмотри сама.

Элизабетта очнулась от крика младенца, который наполнял всю комнату. «Мой сын!» — ликовало все ее существо. — «Мой и Оливера».

— Поздравляю, Васи, дерра! — вытирал слезы радости Сепу. — У Вас родился сын!

— Дайте его мне, — слабым голосом приказала Элизабетта. — Я хочу на него поглядеть.

— Нет, сначала мне, — это Васи продирался сквозь толпу медперсонала.

Элизабетта похолодела от страха. Собрав все свои силы, она подскочила с кровати и выхватила у врача своего ребенка. Дерра взглянула на сына. Ей показалось, что земля уходит у нее из-под ног. У ребенка были синие глаза; это был Оливер в миниатюре. Голова у Элизабетты закружилась, стены накренились на девяносто градусов, черные пятна запрыгали перед ее глазами, и она потеряла сознание.

Ани не утратила своей сноровки и ловко подхватила падающую Элизабетту с ребенком. Васи быстро оправился от увиденного представления и помог хранительнице уложить жену в кровать. Хватка Элизабетты была такой цепкой, что доктор Сепу еле смог вытащить младенца из ее рук. Оказавшись в руках Иджита, ребенок заплакал. Нет, заголосил подобно аварийной сирене. Все бросились его успокаивать. Но никто из медперсонала не мог его утихомирить. Васи, посчитав успокоение сына своим долгом, взял его на руки. Ани настороженно покосилась на него.

Для зана всегда было загадкой, почему хранительница его жены ведет себя как наседка. У него самого тоже, как и у всех наследников императоров, был свой хранитель. Но он всегда исполнял только свои функциональные обязанности, а именно: охрана и обучение зана.

Напротив, Ани была для Элизабетты куда более важным существом, словно, родная мать. Дерра ловила каждое слово своей хранительницы, хотя потом поступала по своему усмотрению. Элизабетта являлась для Ани почти что центром Вселенной; каждое слово, каждое движение подопечной были для нее святым законом.

И даже теперь, когда Элизабетта выразила своим поступком желание не делиться ни с кем своим ребенком, Ани была готова кинуться в драку, лишь бы вернуть его своей хозяйке. Васи всегда казалось, что хранительница не дружит со своей головой; слишком уж буквально она понимала распоряжения дерры.

Зан поймал взгляд Ани. Ее глаза не предвещали ничего хорошего; она приняла стойку. Ребенок не унимался. Напряжение накалялось. Васи видел, на что способна его жена в гневе. Он помножил гипотетический разгром на десять и отмел вариант драки с хранительницей. Из сложившейся ситуации надо было искать дипломатический выход. Упрекнув себя за трусость, Васи передал ребенка Ани.

— Ани, возьми малыша. Может, ты знаешь, как его успокоить? — Васи придал своему голосу напускное радушие.

— Да, зан, я знаю, — осторожно сказала Ани.

Она недоверчиво покосилась на Васи и осмотрела присутствующих. Убедившись, что ни ребенку, ни ее дерре никто не собирался угрожать, она прижала малыша к груди и стала его баюкать, что-то напевая. Как ни странно ребенок успокоился и прекратил кричать. По комнате эхом раздался облегченный групповой выдох.

— Как тебе удалось это сделать? — удивился Васи.

— Я знаю язык Баа, — ответила Ани.

Все присутствующие вытаращили глаза. Васи знал, что язык Баа существует, но никогда не был свидетелем его применения. Он считал, что язык — очередная легенда Зандера, которую придумали предки, чтобы в который раз возвысить свои заслуги перед отпрысками.

— Ребенок тебя понимает? — осторожно поинтересовался Васи.

— Да, зан Васи, — кивнула хранительница.

— И он будет орать на руках у любого, кто не знает язык Баа.

— Нет, если его убедить в безопасности.

— Тогда сделай это, я хочу подержать своего сына.

Ани напряженно обдумывала ответ. Все еще недоверчиво поглядывая на Васи, она стала разговаривать с ребенком. Закончив говорить, она передала малыша зану. И, о, чудо! Плача не последовало.

Васи принял в свои дрожащие руки маленький сморщенный комочек. «Не совсем так я представлял себе своего сына», — подумал Васи. — «На Зандера он мало похож. Неужели из таких крикунов вырастают люди? А я тоже был таким? Все-таки странное ощущение. Трах-бах-бах! И я отец. Ну и дела! Я готовил себя к этому моменту восемь месяцев. А оказалось, что я совсем не готов быть отцом».