Альвен. Не время умирать (СИ) - Сай Евгений. Страница 8
Ты наконец заметила, что он держит тебя и стол пыток подвешенными за цепи одним лишь мизинцем. Он поставил стол на безопасном уступе рядом с фигурой в плаще. По сравнению с этим монстром фигура в плаще казалась крошечной. Но даже так эта фигура была в разы больше тебя самой. Прозвучал громкий бас с нечеловеческой тональностью.
??? (Бас): неужели она достойна? Такая слабая и такая хрупкая.
Сзади фигуры послышался двойной голос. Он был куда более реальным.
???(двойной голос): господин приказал привести ее сюда и подвергнуть проверке. Она ее прошла. Господин будет доволен.
???(бас): Ладно, Орз доставь девчонку к господину, да поторапливайся.
Этот монстр взял цепь и, потянув ее, поднял тебя с столом пыток с земли и пошел неспешно к замку, что виднелся на горизонте.
От резкого рывка ты получила удар по затылку и отключилась.
Глава вторая
Очнувшись, ты заметила, что до замка уже рукой подать. Этот замок был невероятно зловещим и страшным. Везде преобладали тёмные краски с вставками крови. Повсюду были чучела из скелетов, подвязанных на разных копьях, клетках, колесах и других местах. Этот замок обладал очень высокой крышей, украшенной статуями горгулий, гарпий и чертей. На балконах замка виднелись различные стервятники, летающие обезьяны и вороны. Сам замок был просто огромным: больше четырнадцати этажей вверх и просто необъятной взгляду шириной. Вокруг замка безумный архитектор расположил фонтаны из крови и огромный сад из каменных роз (статуй). Этот сад был просто гигантским. Ты также заметила, что он напоминал больше лабиринт, нежели просто сад. Тебя опустили на балкон восьмого этажа, где тебя поджидала фигура, совсем похожая на человека.
Это был приятный на вид мужчина возрастом от 35 до 40 лет, элегантно одетым в тёмные брюки и светлый сюртук песочного цвета с белой рубашкой и галстуком. Богатая ткань сюртука идеально сидела на фигуре. Обшитый золотом и драгоценными камнями, он тускло светился в свете камина. Лакированные черные туфли на среднем каблуке завершали наряд. Лицо ты увидела в последний момент. Мужчина был красив: ровные черты лица с мощным подбородком, алыми губами, бледной кожей и красными глазами с кошачьими зрачками. Лицо было гладко выбрито, а прическа идеально уложена. Рядом с ним стояли шесть служанок в костюмах горничных.
Алукард: добро пожаловать в дворец Бладфоленов. Меня зовут Алукард. Я — владелец этого замка, а также глава семьи Бладфоленов. Так уж вышло, что теперь ты будешь куклой для моей дочери. Возражение не принимаются.
Не успев открыть рот, ты получила сильный удар в живот от появившейся из ниоткуда служанки.
Алукард: Чуть не забыл сказать — куклы не разговаривают. Советую тебе это запомнить.
Алукард: Приготовить ее к коробке.
Служанки освободили тебя от цепей и силой потащили в купальню. Разорвав на тебе одежду в клочья, затолкали в корыто, где тебя вымыли. Позже тебя высушили огнем и принесли одежду.
Первая служанка надела на тебя длинную блузку-сарафан тёмно-фиолетового цвета с вырезами на рукавах. Ты почувствовала тяжесть с первых секунд, как плеча коснулась плотная ткань. Вторая в это время завязывала на ногах поножи, обитые черным металлом. Из украшений выдали кольца и ожерелье. От всей этой бижутерии веяло злом и темной энергией. В каждой вещи ты рассмотрела по фиолетовому камню, в котором ты узнала альмандин. Всем известно, что этот камень прибавляет владельцу решительности и отваги, а также помогают заживлению недавних травм. Кольца из темной стали украшал сдвоенный фиолетово-черный кристалл. Позже надели сережки. Массивные серьги с танзанийского пурпурного двухцветного сапфира довершили наряд, в магическом плане усилив мужество и укрепив мускулы и нервы.
Наконец тебя усадили в коробку и понесли куда-то.
По мере продвижения ты слышала классическую музыку. Мелодичные звуки скрипки, виолончели, пианино и флейты заполнили твой разум. Музыка тебе сразу понравилась. Но она длилась недолго. Так как сменилась на музыку, отдаленно напоминающую «c днем рождения» и коробку с тобой внесли в комнату.
Алукард: Шалтия, я поздравляю тебя с великим праздником. В этот день ты становишься графиней нашего королевства. Но что немаловажно, ты получаешь свою первую живую куклу.
Шалтия: Отец, благодарю тебя за столь дорогой подарок.
???(двойной голос): Наконец у рода Бладфолен имеется четыре старших наследника. Это знаменательный день.
Коробку с тобой кладут на пол. Все затихли.
Шалтия без труда вскрыла крышку. В этот же момент ты и она перенеслись в темную комнату.
Шалтия: Ты теперь моя кукла. Если будешь себя хорошо вести, я дам тебе право голоса. Это понятно?
Ты кивнула.
Шалтия: Х-м-м-м, пожалуй тебя надо назвать… Точно, назову тебя Лилит. Это не обсуждается.
Ты вновь кивнула.
Шалтия: Итак, скажу тебе первое задание, будь тут, пока я не вернусь. Кстати, можешь говорить с прислугой. Как я уйду, поговорите вдоволь.
После слов она крикнула: Гарнас, сюда.
Появилась одна из служанок. Она выделялась на фоне других так как ее аура была такой же сильной как и у Шалтии. Длинные черные волосы были распущены и хорошо расчесаны, что было не характерно для служанок. Ее глаза были очень хитрыми в них читалась лишь одна эмоция лицемерие. Тело было худощавым ноги немного скошены. Руки были длинными а пальцы немного скрюченными. Все это давало тебе понять что она не совсем служанка а нечто большее.
Шалтия: Гарнас, это — моя кукла. Я желаю, чтобы она ни в чем не нуждалась.
Гарнас: Будет исполнено.
Шалтия: Сильно не вредничай, я скоро вернусь, Лилит.
Она испарилась из комнаты.
Гарнас: Теперь можешь говорить. Тебе повезло, что ты служишь госпоже Шалтии. Она самая добрая среди всего семейства Бладфоленов.
Ты: И что же теперь со мной будет?
Гарнас: Просто будешь жить тут, пока не сломаешься или пока не надоешь госпоже. Ладно, я пойду принесу немного еды для тебя. Если понадоблюсь, позвони в колокольчик. Появлюсь я или кто-то из служанок. Они обязаны будут тебе помочь. И да, уборная вот там. Она указала на дверь справа от себя, там же и купальня. Купаться будешь только с госпожой. Что ж, я откланяюсь.
Ничего не понимая, ты уселась в кресло и начала рассматривать комнату. Она казалась огромной. В ней стояла четырёх-спальная кровать, шесть широких шкафов от пола до потолка. Вдоль левой стены находились стеллажи с книгами. Стены украшало пять картин знатных демонов в полный рост. Вверху комнаты находилась большая сфера, освещающая всю комнату. Шторы были закрыты, но окна за ними виднелись большими от пола до потолка. Пришла Гарнас, привезла поднос с едой и удалилась. Ты начала есть. В центре подноса было расположено главное блюдо с большим стейком в горчичном соусе. Несколько пиал с зелеными салатами и горсть риса дополняли ужин.
Закончив трапезу, ты позвонила в колокольчик, пришла Гарнас и убрала. После ее ухода ты уснула в кресле. Это была твоя первая ночь в новом мире в облике игрушки. Что же будет дальше с тобой?
Глава третья
Проснувшись, ты обнаружила, что уже светало, шторы были открыты и из окна открывался вид на каменный лабиринт роз. Ты повернула голову, и обнаружила, что Шалтия смотрит на тебя. На вид девушке было лет девятнадцать. Фиолетовые волосы и абсолютно красные глаза со зрачками кошки делали ее лицо совершенно не похожим на человеческое. Было видно, что волосы ухожены, они пышно блестели, мягко спускаясь небольшими локонами, обрамляя лицо. Позади стояли четыре служанки, неизменно одетые в одежду горничных.
Шалтия: Ты уже проснулась, Лилит?
Ты кивнула.
Шалтия: Ну и как тебе спалось в моем любимом кресле?
Ты испугалась. И не смогла ничего сказать.
Шалтия: Все-таки ты забавная. Я пошутила, ты можешь спать, где хочешь.
Ты успокоилась.
Шалтия: Ладно, пора завтракать. Сегодня я поем в комнате вместе с Лилит.