Ты ревнуешь? Вот глупец! - Хок Гарриет. Страница 17

Джим Бихер тоже посмотрел на проводника с недоумением.

— Он очень опасен, — произнес рассудительно человек гор. — Он стар и опытен. Люди рассказывают о нем ужасные истории. Нам лучше не охотиться за ним, пока с нами леди.

— Я приехала на охоту за медведями, молодой человек, — напомнила ему Дези строго. — Меня не испугают несколько страшных историй. Если гризли вообще существует, мы должны с ним встретиться.

— Это вовсе не страшные истории, миссис, — уточнил Тед. — Я сам однажды встретился с ним. Он огромный. По меньшей мере, на две головы выше меня. И у него сверкают глаза, как у черта.

Проводник Тед был широкоплечий мужчина, ростом достигавший почти двух метров. Выше его на две головы — уже чудовищно много. Но сверкающие глаза черта — это просто смешно.

— Ничего смешного, мисс Кетлин, — сказал Тед, заметив ее улыбку, и неодобрительно покачал головой. — Эти старые медведи знают все уловки и очень быстро бегают.

— Не пугайте леди, Тед, — предупредил проводника Реджинальд Ашкрофт. — Пусть будет как будет. Если мы действительно встретим гризли, то я прошу вас, дамы, не паниковать. В конце концов, у нас ведь есть ружья. — Он похлопал по своей снайперской охотничьей винтовке, которую держал в руках, и подмигнул Джиму Бихеру, как раз внимательно осматривающему свою винтовку и щелкающему затвором.

— Я убил тигра в Западной Бенгалии, Дези, — заявил адвокат. — С гризли уж как-нибудь справлюсь. Вам нечего бояться, Кетлин.

— Кетлин вовсе не боится, Джим, — произнесла уверенно Дези Далтон. — Я тоже. И прекратим эту болтовню. Сейчас хорошее освещение для стрельбы. Если мы хотим иметь на ужин жаркое, то пора отправляться в путь. Вы что, собираетесь сидеть здесь в лагере и ждать, пока гризли сам не попадет вам на мушку?

Два часа пробирались участники охоты по лесу, пока снова не вернулись на поляну, где стояли палатки. Их добычей были два кролика.

Кетлин смертельно устала. Она снова выпила чаю. Над костром висел котелок, в котором варились аппетитно пахнущие овощи, а рядом лежал завернутый в фольгу печеный картофель. Ашкрофт похвалил своих помощников за хорошую работу и стал потрошить кроликов. Кетлин пила свежезаваренный чай и второй раз за день восхищалась поведением Дези Далтон.

Дези выпила с Ашкрофтом, Джимом Бихером и Тедом большую рюмку водки и начала готовить. Оказалось, что она умеет отлично жарить на гриле.

— Кролики, сами по себе, не особенно вкусные, — объясняла она Кетлин, которая помогала ей. — Чтобы получить отменное жаркое, нам придется их хорошенько приправить. — Дези использовала для этого горчицу, тмин, перец, мелиссу и много чеснока. Она натерла тушки кроликов таким количеством соли, что, по мнению Кетлин, ее хватило бы для целого быка.

Но результаты показали, что Дези была права. Мясо оказалось нежным, сочным и очень вкусным. Правда, каждому досталось лишь по небольшому кусочку: два кролика на семь человек — это был скудный ужин. Они насытились благодаря вареным овощам и печеной картошке.

Уже давно стемнело, и по лесу разносились звуки музыки из магнитофона, который Дези привезла сюда в шляпной коробке. Они пили густое красное вино, слушали музыку и вдыхали свежий горный воздух.

Реджинальд Ашкрофт позволил себе роскошь выкурить сигару, которую привез в стеклянной трубочке, так как не захватил свой дорогой, герметически закрывающийся ящичек для сигар. Джим Бихер рассказывал о своих путешествиях по миру.

Если не вспоминать о ссоре с Лестером, натруженных ногах и мошкаре, которая с первыми лучами солнца снова набросится на нее, Кетлин чувствовала себя превосходно и не жалела о том, что отправилась на охоту. И ей совсем не пришлось быть нянькой для Дези.

Дези принадлежала к тому типу женщин, которые сами могут со всем справиться. На следующее утро она очень рано поднялась и помогала варить кофе. Свои светлые, серебристые волосы Дези повязала в виде конского хвоста. Лицо без косметики сияло свежестью. Никто не дал бы Дези ее лет, и никто не мог бы предположить, что это избалованная кинозвезда. Дези Далтон выглядела как молодая довольная жительница Техаса, наслаждающаяся охотой в горах.

— Вот ваш кофе, — сказала она Кетлин и протянула ей бумажный стаканчик с горячим напитком. — Мы отправимся в путь только после того, как каждый съест свой тост. — По лицу Дези было видно, что она рада предстоящим приключениям.

Но день прошел совсем не так, как предполагали охотники. Им не встретился ни один из трех зверей, хотя Тед обнаружил их следы. Но охотники упорно продолжали преследовать медведей.

Им вообще не везло с охотой. К тому же Дези чуть было не наступила на змею, гревшуюся в траве на солнце, и страшно испугалась. Сильному испытанию подверглись и нервы Бихера, Ашкрофта и Кетлин, когда в кустарнике что-то затрещало, будто сквозь него продирался огромный зверь. Конечно, они тут же подумали о старом гризли, о котором Тед рассказывал ужасные истории. Все, в том числе их проводник, стояли, вскинув ружья, когда из чащи появились три молодых забавных енота — виновники всего этого шума.

Охотники были далеко от лагеря, когда погода вдруг резко испортилась. Сначала пошел мелкий дождик, но постепенно он усилился. Пришлось вернуться, и они появились в лагере промокшие до нитки и в подавленном настроении.

— С меня достаточно охоты на медведей, — заявила Дези и встряхнула копной своих волос, прежде чем просушить их полотенцем. — Мы не увидели даже хвоста медведя, но зато сбили себе в кровь ноги. Я хочу вернуться в отель и выпить там хороший грог. Здесь, в горах, для меня слишком холодно.

Но не только Дези хотела в отель. Мужчин тоже не привлекала перспектива провести ночь под проливным дождем в лагере. По рации вызвали вертолет, и уже через несколько часов все снова оказались в отеле «Кранс Монтана».

8

— Добрый вечер, мистер Крейн, — произнес с подобострастным поклоном Скипп, подходя к регистрационной стойке. Он заступал на свою ночную смену. Часы показывали без двух минут двенадцать.

— Я думал, что вы вообще не придете, — пробурчал Лестер. Из всех обязанностей, которые он должен был выполнять как младший администратор, ему меньше всего нравилось дежурить за регистрационной стойкой. А сегодня пришлось работать две смены, потому что он заменял Кетлин.

— Я еще никогда не опаздывал, — возразил обиженно ночной портье. Он довольно неуклюже повернулся и указал на большие часы над входной дверью. Минутная стрелка как раз беззвучно перескочила на следующее деление. — Посмотрите сами, мистер Крейн, — сказал Скипп. — Сейчас без одной минуты двенадцать. Я, как всегда, точен.

— Я совсем не хотел вас обидеть, Скипп, — проговорил Лестер, устало проведя ладонью по глазам.

— Но это прозвучало именно так, — возразил ночной портье. — С беспомощным инвалидом можно делать что угодно. — Он проплелся мимо Лестера и сел на свой стул. С этого места были хорошо видны вход в отель и большая часть вестибюля.

— У меня сегодня был длинный день, — ответил Лестер с легким раздражением. — Я больше ничего не хотел вам сказать. — «Обидчивость Скиппа просто действует на нервы, — подумал он. — С ним нужно взвешивать каждое слово».

— Есть что-нибудь интересненькое, мистер Крейн? — спросил Скипп, почувствовав, что немного перегнул палку.

Лестер отрицательно покачал головой. За последние часы в жизни отеля не произошло ничего необычного. Во всяком случае, ничего, что могло представлять интерес для ночного портье. То обстоятельство, что Кетлин сопровождала на охоту Большого Босса — Реджинальда Ашкрофта, совершенно не касалось Скиппа.

— Несколько постояльцев хотели, чтобы их разбудили рано утром, — сказал Лестер. — Я внес их фамилии и номера комнат в компьютер. Вы можете позднее получить этот список и передать его на коммутатор.

— Но я всегда так делаю, мистер Крейн, — возразил ночной портье с нотками обиды в голосе.

— Никто не хочет критиковать вас или вашу работу, — сухо произнес Лестер.