Ожиданиям вопреки (СИ) - Золомон Джорджиана. Страница 35
Глава 10
Утро следующего дня оказалось непростым и для Алии, и для Халифа. Эдвардс, прорыдавшая полночи, а потом забывшаяся кошмарным сном, проснулась рано и практически мгновенно вспомнила весь вчерашний ужас. Халиф и впрямь снова угрожал ее семье, он наговорил чудовищных вещей и вел себя, словно слетевший с катушек псих. Каким он намеревался быть сегодня? Как далеко мог зайти во всех своих угрозах? Где для него заканчивалась грань дозволенного? Когда и в каких моментах он был искренен с ней?
Алие было страшно выходить из комнаты, страшно издавать лишний шум, потому что она совершенно не понимала, чего ей дальше ждать от ненормального супруга. Однако к ее приятному удивлению, когда она все же решилась тихонько выйти из спальни и спуститься вниз, в доме никого не обнаружилось. Халиф, скорее всего, уехал по своим делам, оставив ее в одиночестве. Эдвардс была рада и такой передышке.
Первым делом после пробуждения, она обзвонила всю родню и, удостоверившись, что с ними все в порядке, немного успокоилась, однако мандраж не покидал ее весь остаток дня, который прошел, словно в тумане. В руках ничего не удерживалась, Алия успела разбить две кружки, пока готовила себе чай с ромашкой, заставить себя поесть, она так и не смогла.
Поход в клинику матери был отменен, от встречи с братом, Алия тоже отказалась. Просто не смогла показаться ему на глазах в таком состоянии. Эдвардс промаялась без дела весь день, блуждая из комнаты в комнату, не имея возможности сосредоточиться на чем-то одном. Обдумать свое дальнейшее поведение ей тоже не удалось, только тревога грызла ее изнутри и сколько она не убеждала себя в том, что все будет хорошо, сама себе поверить так и не смогла.
Вечер настал неожиданно быстро, Эдвардс даже не поняла, когда за окном успело стемнеть. Она вздрогнула, когда услышала звук подъехавшего автомобиля, оповестивший о приходе супруга домой. Бежать было некуда и смысла в этом также не наблюдалось, поэтому Алия так и осталась сидеть на диване в гостиной. Халиф показался через несколько минут.
- Привет, детка, - мягко произнес Цимерманн, как ни в чем не бывало. Алия вздрогнула и бросила на него недоуменный взгляд. По правде говоря, она боялась продолжения их недавней стычки. – Нам нужно обсудить то, что произошло вчера, - присаживаясь на краешек дивана, продолжил он. Алия инстинктивно отодвинулась от него подальше и это не укрылось от взгляда мужчины. – Тебе не нужно меня бояться. Правда, - заверил ее Цимерманн.
Эдвардс ничего не ответила, только отвела взгляд. Препирательства с Халифом, как показал опыт, добром не заканчивались.
- Тебе не нужно от меня так шарахаться, я не причиню тебе вреда…
- А моей семье?
- Им тоже.
- Пока я слушаюсь тебя? – тихо произнесла Алия, посмотрев на супруга. Без былой дерзости, но с прежним вызовом.
- Нет. То есть, да. То есть… - Халиф тяжело вздохнул и провел рукой по лицу. Щетина неприятно кольнула, напомнив о том, что бриться не для кого – жена не подпускала его к себе ни на шаг.
У Цимерманна бывали непростые подружки, бывали строптивые девушки, да в общем-то, самые разные, но таким упрямством, как Алия, никто из них не обладал. За последние месяцы, она извела Халифа своим поведением так, как даже не изматывали дела, коих всегда было невпроворот.
Он очень хотел обнять супругу, поцеловать ее, сказать, что ей нечего бояться, но Алия все равно бы не поверила, поэтому все, что ему оставалось, это отмалчиваться.
- Ладно, я сегодня переночую в другой комнате, - Халиф быстро поднялся и покинул гостиную под удивленный взгляд Эдвардс.
Цимерманн свое обещание сдержал. Алия не видела его весь оставшийся вечер, ночью он в спальню не пришел, а на утро исчез спозаранку. За сутки потрясение от произошедшего улеглось, немного сгладилось, поэтому Эдвардс смогла ответить согласием брату на предложение прогуляться. Встреча с родным человеком помогла ей развеяться и прийти в себя, правда родственник заметил, что с ней что-то не так. Алия долго размышляла над тем, рассказывать Алексу о случившемся или нет, но остановилась на последнем. Ни к чему было тревожить младшего.
С Алексом они провели два часа: сходили в любимый итальянский ресторанчик, погуляли по парку, а затем разъехались, но возвращаться домой Алия не захотела. На часах было всего четыре дня, и она не хотела ехать в особняк Цимерманна. Там ее не ждало ничего хорошего, поэтому первые полчаса Алия просто бездумно колесила по городу, слушая тихие мелодии, доносившиеся из настроенного радио.
Мыслей было много, они вихрем крутились в голове, сменяя одну за другой, но приятных, тех, за которые хотелось бы зацепиться, не было. Ненормальный муж, бывший жених-предатель, родители, которым приходилось лгать, выброшенные к черту шесть лет жизни и незнание того, что делать дальше – вот и все, чем могла похвастаться Эдвардс. Конечно, она понимала, что были люди, которым жилось в тысячи раз тяжелее, чем ей, но пока что счастья в ее жизни тоже не наблюдалось.
Если бы только была возможность вернуться назад, если бы только был пресловутый Делориан, на котором можно было бы отправиться в прошлое, чтобы все исправить, все изменить…
Алия плавно затормозила и припарковала новый Audi, подаренный супругом в качестве презента на свадьбу, возле строительной фирмы, в которой она проходила свою практику. Через три месяца она должна была закончить ее. Джонатан Крауз, генеральный директор компании, обещал выдать ей лучшую рекомендацию. После этого она должна была начать постепенно вникать в дела отца. Дэвид не собирался покидать свое детище в ближайшее время, но на то, чтобы поднатаскать дочь в делах, нужно было время.
Алия помедлила некоторое время, выкурила одну сигарету. Струсив, снова включила зажигание, но лишь на секунды. Тряхнула головой и, набравшись смелости, вышла из машины.
Дальнейший путь оказался проще. Почему-то каждый шаг давался проще предыдущего, в сознании укоренялась мысль о том, что принятое решение верное. Как ни странно, в голове звучали слова супруга. Она никому и ничего не должна. Она и так, сама по себе личность, и она имеет право заниматься тем, что ей хочется. Отец все равно будет любить ее. Он все равно будет ею гордиться.
В кадрах ее встретили с удивлением, но тут же поспешно начали улыбаться, расспрашивая о том, успела ли она выздороветь. Отвечать на бессмысленные вопросы не хотелось, поэтому и объясняться Алия не стала, просто забрала копии своих документов и объявила о том, что больше не проходит у них практику. Попросила передать это мистеру Краузу и удалилась под удивленный и нескрываемый шепот за спиной.
Алие чудовищно хотелось узнать, что о ней думали окружавшие люди. Чертовски сильно хотелось понять, кто и как к ней относился на самом деле. Хотелось узнать, что еще от нее скрыли родители и дядя? Может быть и колледж она окончила только благодаря их связям?
А что к ней испытывали бывшие любовники? С Вудом все было понятно, а что на счет тех, кто был до него? Джастин, с которым она встречалась больше полугода? Крис, с которым была в отношениях больше года? Они все тоже были охотниками за ее деньгами или просто встречались с ней, потому что она занимала высокое положение в обществе? Или дело было просто в постели? В том, что никто из них не любил ее, Алия теперь была уверена, иначе они не отпускали бы ее так просто, не бросали бы сами. Цимерманн ведь не отпускал. Нет, она не считала его методы нормальными, но он хотя бы не врал ей о своих чувствах, а вот предыдущие бойфренды, кажется, врали. И знать бы только, почему? Она была недостаточно хороша сама по себе или просто они не подходили друг другу изначально? Может быть ее судьбой всегда был ненормальный Халиф? Если да, то почему? Чем она заслужила себе в супруги деспотичного тирана, запятнанного в крови с ног до головы? Как она должна была и дальше жить с этим человеком? На самом деле связать себя с тем, кто погряз во тьме и превратился в ее безвольное орудие?