Роковое сокровище - Гарвуд Джулия. Страница 22
— Что означает «уполномочил»?
— Приказал ювелиру, — поправилась Джиллиан, — сделать чудесную, усеянную драгоценными камнями шкатулку. Кроме того, считая себя очень умным и хитрым, он повелел придумать столь хитрый замочек, что никто, кроме него, не проведал бы, как его открыть. Целый год ушел на то, чтобы изготовить шкатулку, и говорят, равной ей не находилось. Невозможно даже было сказать, где верх, а где низ, потому что ни один человек не мог заметить в дереве ни скважины, ни углублений, ни канавок. И запоров тоже вроде бы не имелось. Поверхность пересекали полоски золота, а между ними красовались сапфиры, синие, как небо в солнечный день, изумруды, зеленые, словно…
— Твои глаза? — подсказал ребенок.
— И рубины, ярко-красные рубины…
— Цвета крови?
— Возможно, — пробормотала Джиллиан. — И только Иоанн знал, куда нажать, чтобы шкатулка открылась.
— Неправда! Тому, кто ее сделал, тоже все было известно.
— Именно это понял Иоанн, — вздохнула девушка. — И поэтому совершил страшное преступление. Приказал казнить мастера.
— А потом король…
Мальчик снова презрительно сплюнул.
— …Король убил красавицу, чтобы сунуть ее кости в шкатулку?
— О нет, шкатулка была слишком мала, и, кроме того, он просил всего лишь прядь ее волос, уверенный, что это принесет ему удачу в сражениях. Он открыл шкатулку, поместил туда кинжал с золотой рукоятью. И приказал оруженосцу отнести все это в покои леди Арианны с настоятельным пожеланием положить туда золотистый локон.
— И что вышло?
Леди Арианна впустила посланника. Тот вошел в комнату, поставил шкатулку на стол и удалился. Позже он твердил, что, кроме дамы, в спальне никого не было, даже камеристки.
— Я знаю, что она сотворила. Стянула и шкатулку, и кинжал, верно?
Джиллиан невольно усмехнулась. Что за выдумщик!
— Нет, дорогой, все было не так. Если верить оруженосцу, тот слышал, как скрипнул засов. Позже оруженосец вернулся за шкатулкой, но на стук никто не ответил. Тогда Иоанн сам отправился к леди.
— Она впустила его?
— Нет.
— Значит, велела убираться?
— Нет, — повторила девушка. — Из комнаты не доносилось ни звука. Иоанн славился своей нетерпимостью. Он мгновенно пришел в ярость, посчитав, что она отказывается принять его, и скомандовал страже ломать дверь. Они принялись орудовать боевыми топорами. Иоанн ворвался в покои бедняжки и нашел ее мертвой. Леди Арианна лежала на полу в луже крови. Кто-то вонзил ей клинок прямо в сердце.
— И тогда Иоанн собрал ее кости в шкатулку?
— Нет, я же говорила, шкатулка была слишком мала, чтобы их вместить. К тому же ни шкатулки, ни кинжала на месте не оказалось. Они исчезли, — развела руками Джиллиан.
— Куда?
— В этом и кроется страшная тайна.
— А кто убил красивую даму? — прошептал Алек.
— Тоже не известно. Иоанн перевернул все королевство в поисках шкатулки, но она словно растворилась. Король считает, что украл ее убийца его возлюбленной. Дядюшка Морган сказал, что время от времени возникает слух, будто шкатулку Арианны видели то в одном, то в другом месте и король возобновляет попытки найти ее. Он даже предложил несметные сокровища тому, кто обнаружит, где она, но по сей день никто не явился за наградой.
— А знаешь что?
—Что?
— Лучше уж лежать в могиле, чем стать женой короля Иоанна! — объявил с важным видом Алек, в очередной раз сплюнув.
— Почему ты так себя ведешь?
— Приходится, — пояснил мальчик. — Этим мы показываем, чего он стоит в наших глазах.
Джиллиан не знала, возмущаться или смеяться.
— Ты хочешь сказать, что горцы каждый раз плюются при упоминании имени короля?
— Некоторые ругаются, только мне мама не велит, — признался мальчик.
— Слава Богу и за это.
— Бродик сыплет проклятиями каждый раз, когда речь идет о короле. Ты прикажешь ему замолчать? — хихикнул Алек, очевидно, искренне забавляясь.
Джиллиан, тоже развеселившись, легонько щелкнула его по носу.
— Ты настоящий проказник! Куда деваться от твоих хитрющих вопросов?
— Но ты приказала бы ему замолчать? — настаивал мальчик. Джиллиан подняла глаза к небу.
— Разумеется, если при упоминании имени короля он тоже начнет плеваться или говорить гадости.
— Тебе придется сильно пожалеть, если вздумаешь им командовать, — разразился смехом мальчик. — Хотелось бы мне, чтобы он поскорее приехал за нами.
— Мне тоже.
— Зря ты не послала кинжал, как намеревалась. Почему передумала?
— Если бы я так сделала, он сразу понял бы, по какой причине я спешу его увидеть, но мне не хотелось рисковать. Вдруг кто-то еще увидел бы кинжал? Не знаю, кому здесь можно доверять.
— Но ты же видела изменника, когда тот скакал к замку, — напомнил Алек. — Сама говорила, что наблюдала за ним с вершины холма, пока я спал.
— Да. Но я же говорила, что никто не должен знать об этом.
— Даже Бродик?
— Даже он.
— И сколько нам еще ждать? Девушка погладила его по руке.
— По-моему, это бесполезно. Он не приедет за нами. Но не тревожься, я найду способ доставить тебя домой.
— Потому что ты пообещала, верно? — с надеждой прошептал Алек.
— Вот именно. О чем только я думала? Сказать Макдоналду, что я невеста Бродика!
— А вдруг Бродику нужна невеста? Вот он и явится!
— Лучше бы я предложила ему золото.
— Бродику золото ни к чему, — фыркнул мальчик.
— Что же, это к лучшему, потому что у меня нет и медяка.
Малыш удивленно вытаращился на нее:
— Ты не побоялась бы солгать Бродику?!
— Назвалась же я его нареченной!
— Он здорово разозлится. Но я не позволю ему кричать на тебя.
— Спасибо. А ты? Ты больше не сердишься на меня?
— Сердился, — кивнул Алек. — Но теперь уже нет.
— Пойми, от тебя просто воняло. Искупаться было необходимо!
— Бродик подумает, что ты хорошенькая, но знаешь что?
— Что?
— Он тебе этого не скажет. А ты хочешь, чтобы он посчитал тебя красивой?
— Не особенно, — пожала плечами Джиллиан, очевидно, размышляя о куда более важных вещах. — Нам пора, Алек. Придется идти одним. Доедай — и в путь.
— Но если не желаешь понравиться Бродику, зачем переоделась в новое зеленое платье?
Джиллиан вздохнула. Ну что с ним поделать? Засыпает ее возмутительными вопросами и не отстает, пока не получит вразумительного, по его мнению, ответа.
— Да потому, что прежнее испачкалось. Алек прожевал хлеб, явно обдумывая ее слова, и наконец прочавкал:
— Знаешь что?
— Нет, — терпеливо откликнулась Джиллиан.
— Ты испугаешься Бродика.
— Интересно почему?
— Потому что все дамы его боятся.
— Только не я, — возразила Джиллиан. — Перестань болтать и ешь.
Раздался стук, и в церковь влетел Уолдо Хатуэй.
— Беда, миледи! — завопил он. — Воин Макдоналдов… тот самый, кому я дал поручение…
— Хенли?
— Он самый… должно быть, разболтал остальным, где вы, потому что через луг скачут человек тридцать, и все в таких же пледах, как Хенли, но только его среди них как раз и нет.
— Не понимаю, — пожала плечами девушка. — Я ни словом не обмолвилась Хенли об Алеке. Что они тут делают?
— Наверное, примчались за вами, миледи.
— За мной? — растерялась она. — Зачем я им нужна?
— В этой стране все по-другому, — устало вздохнул Уолдо. — Если они пожелают чего-то, значит, просто берут… или крадут. Считают, что так и надо.
Девушка схватила Алека за руку.
— Мы немедленно уходим. Уолдо, сходи за братом и жди нас в том месте, где привязаны лошади. Поспеши.
— Но, миледи, — возразил фермер, — это еще не все. На противоположной стороне луга показались всадники из другого клана. Они несутся навстречу Макдоналдам. Не знаю точно, кто они такие, но думаю, что это Бьюкенены, за которыми вы посылали. Их всего девять.
— Куда меньше, чем Макдоналдов. Если это Бродик и его воины, я им не завидую.
— Ошибаетесь, миледи, на вашем месте я пожалел бы Макдоналдов. Никогда не видел таких свирепых вояк. Настоящие дикари! Если сегодня и прольется кровь, то только кровь Макдоналдов. Недаром они сразу остановились и попятились. Уверены, что готовы отдать свою судьбу и участь мальчика в руки этих чудовищ?