Ведьминскими тропами (СИ) - Лебедева Ольга. Страница 33

Анитра поняла, что речь идет о членах королевской семьи, только они сидели отдельно ото всех. Но помимо Харальда за тем столом находилось шестнадцать его сыновей. И вряд ли Старки знает имя человека, которого уже и человеком назвать нельзя.

— А потом к нему подвели красивую черноволосую девушку, — продолжал свой рассказ Старки. — Так вот, она тоже несла в себе духа пустоты. Больше я не мог там находиться. Страх помутил мой рассудок, и я со всех ног помчался куда глаза глядят. Уж и не помню, как оказался в твоей комнате. Боялся, что ты не вернешься.

Ктурх всхлипнул и потер кулачками глаза. Анитра же никак не могла прийти в себя от услышанного. Эйрик и Алов оказались во власти духов? Невероятно. Эту новость нужно немедленно сообщить Свенельду. Да и Вальгарду придется многое рассказать. Опасно оставлять парня в неведении, это может привести к очень большой беде.

А еще нужно придумать, как самой посмотреть на ауру Эйрика и Алов, но при этом не выдать себя. Духи ведь могут почуять силу ведьмы. И тогда на нее начнется охота. Анитра помнила о защитной руне на своем теле, но рисковать все равно не хотелось. Теоретические знания — это конечно же хорошо, но лучше, если к ним прилагается хоть какой-то опыт. К сожалению, практического опыта по борьбе со зловредными сущностями у ведьмочки не было совсем. Впору испугаться и, следуя примеру Старки, сбежать подальше от хищных тварей, но так поступить она не могла, просто потому, что проблему надо было решать незамедлительно. Дальше будет только хуже.

Перед глазами ведьмочки предстал образ Эйрика: высокий, светловолосый мужчина, в полном расцвете сил. На вид ему было лет тридцать — тридцать пять. Правда, красавцем его не назовешь. Глубоко посаженные глаза, крупный нос и тяжелая челюсть придавали лицу наследника излишнюю мрачность. Немногие из присутствующих выдерживали его буравящий взгляд. Мужчины спешно склоняли головы, а женщины старались укрыться за широкими спинами своих спутников.

Черноволосая Алов рядом с избранником смотрелась тонкой тростинкой. Трудно было представить более странную пару. И тем не менее, они были чем-то неуловимо похожи друг на друга.

Подумав, Анитра наконец поняла, что их объединяло — это взгляды — ищущие, алчущие, голодные. И Эйрик, и Алов смотрели на людей с одинаковым выражением брезгливой заинтересованности.

Сейчас, слушая рассказ Старки, ведьмочка вспомнила, как после ее рискованного поступка жених и невеста одновременно вскинулись и начали пристально оглядывать толпу. Наверняка, духи почуяли творимое в пределах их досягаемости колдовство. К счастью, воздействие Анитры на Вальгарда оказалось мимолетным, а сама она ничем не примечательна, чтобы ее можно было сразу выделить среди прочих гостей, но впредь стоило вести себя еще осторожнее.

На лбу ведьмочки выступила испарина, когда она поняла, что лишь чудом избежала действительно больших неприятностей. Что и говорить, к встрече с духами в тот момент она не была готова. Наверняка растерялась бы от неожиданности и не смогла бы отразить внезапное нападение. Для присутствующих в зале гостей это выглядело бы так, словно она внезапно потеряла сознание. Люди зачастую бывают глухи и слепы. Они и не представляют, какие дела могут твориться у них под носом. До последнего не догадываются, что беда уже постучалась в их дом. Определенно, следовало незамедлительно поговорить со Свенельдом.

Анитра решительно направилась к двери, бросив Старки через плечо:

— Оставайся здесь, я скоро вернусь.

Ктурх, к слову, и не думал никуда отлучаться в эту ночь. Он еще не успел отойти от потрясения, которое испытал несколько часов назад. Пальцы рук у него до сих пор мелко подрагивали, да и левый глаз периодически дергался. Сегодня Старки было не до охоты за золотом. Больше всего на свете он хотел остаться самим собой, не позволив злобным духам завладеть светом его жизни.

* * *

Из комнаты Свенельда раздавался богатырский храп. Анитра поморщилась, вспомнив, как не сдержаны были хевдинг с сыном на пиру в честь помолвки Эйрика и Алов. Кувшины с крепким элем пустели практически мгновенно, слуги с трудом успевали их наполнять. Вальгард заливал свое горе, а отец его в этом поддерживал. Чудо, что они не уснули в пиршественном зале, сидя за столом и положив головы на скрещенные руки, как это сделали многие воины, не рассчитавшие свои силы. Доехали домой и на том спасибо. И даже ни разу не вывалились по дороге из седла, хотя действовали скорее на автомате, чем осознанно. Вспомнив все это, Анитра поняла, что поговорить сегодня со Свенельдом вряд ли удастся, и повернула обратно, подумав, что утро вечера мудренее.

А утром она ругала себя за промедление, хоть и понимала, что не виновата в том, как сложились обстоятельства. Свенельд, хоть и протрезвел, но теперь жестоко страдал от похмелья. Достучаться до его сознания удалось не сразу. Пришлось посылать слугу на рынок за травками, варить из них антипохмельное зелье и приводить бедолагу в чувство. За всей этой суетой, не сразу вспомнили о Вальгарде, а когда хватились, выяснилось, что парень исчез. Его поиски продолжались до позднего вечера, но результата не дали. Наследник Свенельда пропал бесследно, как в воду канул. Хевдинг попеременно впадал то в ярость, то в отчаяние. Причиной тому являлся рассказ Анитры о духах пустоты. Свенельд почти уверился в том, что его старший сын — гордость и надежда, стал их следующей жертвой.

— Да пойми же ты, девочка, — с болью в голосе говорил Свенельд, — он же в столице с пятнадцати лет. Поди и думать забыл об опасности, что таится за обережным кругом. Все жители приграничья с рождения носят защитные амулеты. Я и Вальгарду такой сразу надел, едва он появился на свет. Но кто знает, носит ли он его теперь? Мог ведь снять, потерять, да пропить-прогулять, в конце концов. Надо было амулет тот делать из металла попроще, а я для первенца золота не пожалел. Если б знал, что так выйдет.

Видеть этого сильного мужчину страдающим было очень тяжело. Если бы у Анитры имелась кровь Вальгарда или его волосы, можно было попытаться отыскать его с помощью магии рун, а так остается лишь ждать, да надеяться, что блудный сын вскоре объявится сам. Мог же он, к примеру, завалиться к какой-нибудь вдовушке, залечивать душевные раны, да там и остаться. Можно понять желание Вальгарда не видеть свидетелей своего поражения, не становиться объектом для жалости. Бывает, с чужими людьми проще разделить переживания, чем с самыми близкими. Они не станут лезть в душу с сочувствием. Выслушают и на том спасибо.

И все же тревога за парня незаметно прокралась в сердце ведьмочки. Она попросила у Свенельда позволения осмотреть комнату Вальгарда. Слуги упоминали, что он редко появляется в доме, пропадая на службе или проводя время с друзьями. У него было спальное место в казармах, да и найти ласку и приют у скучающей вдовушки молодому сильному парню не составляло труда. Но попытаться все же стоило.

Глаза Свенельда вспыхнули надеждой. Он сам бросился перетряхивать постель и сундук Вальгарда. Больше мешал, чем помогал, но выгнать его из комнаты никак не удавалось. Пришлось отойти и подождать в сторонке, пока мужчина не успокоится. Потом самой пересмотреть все заново.

Искомое нашлось далеко не сразу. Вот когда можно было порадоваться нерасторопности слуг. Гита была не в том возрасте, чтобы успевать везде, и потому комната Вальгарда убиралась не часто, а его одежда могла дожидаться стирки несколько дней. На одной из нательных рубах обнаружились капли крови. Не много, как будто Вальгард промокнул рукавом разбитую губу, но и этого должно хватить для проведения ритуала.

* * *

Анитра решительно закрыла дверь своей комнаты перед Свенельдом. Он несколько раз стукнул кулаком по деревянной поверхности, потом, кажется, угомонился, но не ушел, о чем свидетельствовало повисшее в воздухе напряжение. Вскоре Свенельд успокоился и перестал метаться по коридору. Он уселся на пол и приготовился ждать, а ведьмочка сосредоточилась на ритуале поиска.