Ведьминскими тропами (СИ) - Лебедева Ольга. Страница 55
В лечебнице за время ее отсутствия успели навести порядок. Теперь тут приятно пахло хвоей. Во дворе сушилась постиранная одежда, значит, раненых переодели в чистое. Анитра призналась себе, что за одно это мастера Аслауга можно уважать. Сразу стало ясно, что с этим человеком они обязательно сработаются.
А мастер уже и не ждал ее появления. Он почему-то был твердо уверен, что король не отпустит ведьму от себя. Сам бы он так и поступил. Аслауг страшно обрадовался, когда заметил стройную фигурку Анитры, застывшую в дверном проеме. Девушка не выглядела растерянной, она просто не решалась шагнуть в уличной обуви на чисто вымытый пол. Но делать нечего. Тщательно вытерев ноги о траву, росшую перед входом, она все же прошла внутрь и была встречена радостным возгласом мастера:
— Неужели ты вернулась?
— Простите, что задержалась, мастер, — извинилась Анитра.
И сразу приступила к обсуждению своих требований. Надо ли говорить, что она получила все и даже больше. Помимо обрудованной комнаты и кладовки для хранения трав и инвентаря, ей были выделены в помощь два ученика мастера — подростки лет четырнадцати на вид. Оба нескладные и не в меру стеснительные, но с тем блеском в глазах, который сразу выдает человека, увлеченного своим делом.
Хакон тем временем продолжал заниматься решением государственных вопросов. Одним из наиболее сложных событий сегодняшнего дня стало появление сына Эйрика — восемнадцатилетнего Харальда, названного так в честь деда. Юноша не походил на отца ни внешностью, ни характером. С Хаконом они, пожалуй, были более близки и по возрасту, и по складу характера. Вот и сейчас во взгляде Харальда не читалось ни ярости, ни жажды мщения. По сути дела ему не в чем было винить старшего родственника. Хакон не убивал его отца, а, значит, о кровной мести не могло быть и речи. К тому же Харальд всегда осуждал часто беспричинную жестокость отца, о чем имел смелость однажды ему заявить, за что едва не поплатился собственной жизнью.
Харальду было не просто явиться в малый зал и предстать перед Хаконом, доверив ему свою жизнь и судьбу. Он не знал, как воспримет новый король его появление. Не сочтет ли угрозой для себя само существование сына Эйрика? И все же Харальд пошел на риск, не желая становиться изгнанником. Он молча прошел на середину зала и опустился на одно колено. Воины расступились, давая возможность Хакону лицезреть коленопреклоненного юношу. Сын Эйрика склонил на миг голову, а потом открыто взглянул в глаза Хакона и спросил:
— Примешь ли ты мою клятву, король?
— Рад тебя видеть, Харальд, сын Эйрика, — приветствовал Хакон племянника. — Я готов принять твою клятву. Между нами не должно быть вражды так же, как не было ее прежде. Стань мне опорой, и я с радостью при всех объявлю тебя своим наследником.
Такого поворота дела никто не ожидал. Хакон был холост и не имел собственных детей, но со временем у него мог родиться сын, в руки которого и должна была перейти вся власть. Однако, молодой король предпочитал думать наперед. В такое неспокойное время лучше сразу объявить о своем преемнике, чтобы в случае его гибели королевство не развалилось на части, погрузившись в пучину междоусобных войн.
Харальд выглядел не менее ошарашенным, чем все присутствующие в зале воины, но быстро взял себя в руки и ответил:
— Клянусь хранить верность королю Хакону до конца своих дней.
— Встань, Харальд сын Эйрика, и прими из моих рук этот меч, как символ нерушимости твоей клятвы.
Хакон вынул тяжелый меч из ножен и передал его племяннику. В зале раздался одобрителный гул голосов, когда в момент передачи дара на лезвии меча вспыхнули голубоватым огнем с десяток рун. Глаза Харальда расширились от удивления, а Хакон улыбнулся ему и подмигнул. Анитра славно потрудилась над этим оружием и защитила его не только от ржавчины, как это делалось обычно, но и добавила кое-что еще. После ее ворожбы клинок больше никогда не затупится и не сломается в пылу битвы. Еще его невозможно теперь украсть, только передать добровольно, вот как сейчас. И самое главное — приложив лезвие к ране плашмя, можно было остановить кровотечение и даже залечить неглубокие порезы.
После вручения подарка, Хакон озвучил его скрытые возможности. В зале воцарилось молчание, а Харальд с благоговением приник к острозаточенному лезвию губами. Хватило одного неосторожного движения, чтобы по его подбородку потекла струйка крови. Вряд ли он поранился специально, но теперь появилась возможность испытать меч в действии. Очень медленно юноша вновь приблизил лезвие к лицу и коснулся кровоточащей раны его плоской стороной. Порез тут же затянулся. И только следы крови напоминали о том, что совсем недавно кожа на подбородке Харальда была рассечена. Юноша провел ладонью по тому месту, где раньше был порез и с удивлением и радостью отметил, что больше не чувствует боли, а от раны не осталось и следа. Гордо расправив плечи, Харальд шагнул вперед, занимая место по правую руку от короля. А Хакон почувствовал, как его отпускает напряжение — племянник ему нравился, и он не желал его смерти. К тому же у Хакона имелись свои планы на этого парня.
Анитра осталась довольна предоставленными в ее распоряжение помещениями. Осталось оборудовать их так, чтобы было удобно работать, и можно приступать к зельеварению. Помощники продолжали топтаться в дверях, хмуро косясь в ее сторону. Ну еще бы, в их понимании, подчиняться девчонке, значит, унизить свою гордость. Вот приказы мастера они исполняли с готовностью. И торчат тут лишь потому, что он им так велел.
— Давайте знакомиться, — голос девчонки прозвучал неожиданно звонко. — Меня зовут Анитра и я ведьма.
Взгляды парней выразили искреннее недоумение. Они молча переглянулись и дружно хмыкнули:
— Не доросла ты еще до ведьмы, малявка, — презрительно высказался тот, что постарше.
— И личиком больно пригожа, — отметил второй и тут же пояснил: — Ведьмы они же страшные и черные, совсем как тот ворон.
— Ворон? — Анитра резко развернулась в ту сторону, куда указывал кивком головы один из парней, и всплеснула руками: — Ну что за чудо неугомонное. Сказала же, оставайся дома. И как только выбрался из комнаты? Я же дверь зачаровала.
Ведьмочка решительно направилась к окну. Там, на внешнем уступе примостилась большая черная птица, с интересом наблюдающая за тем, что происходит внутри комнаты. Створки окна распахивались наружу, и птице пришлось взлететь, чтобы избежать столкновения с ними, а потом, развернувшись в полете, стремительно влететь в окно и приземлиться у Анитры на плече, под удивленные возгласы парней и горестный стон ведьмы.
— Знакомьтесь теперь и с моим вороном, раз он тут появился, — сказала она обреченно, так как уже поняла, что от птицы ей не избавиться. И сразу предупредила парней так, на всякий случай: — Характер у него вредный, лучше держитесь от него подальше.
— Вик, — решил представиться один из парней.
— Свен, — назвался за ним второй.
Шутить они больше не осмеливались, безоговорочно поверив в то, что Анитра — ведьма. Разве кто другой смог бы приручить ворона — извечного посредника между царством живых и царством мертвых?
— С сегодняшнего дня мы будем работать вместе, — обрадовала парней Анитра, пересаживая ворона на подоконник и делая себе мысленную пометку, нашить на правое плечо туники кусок кожи потолще, а то все время у нее будет уходить на залечивание ран от острых когтей ее нового питомца.
Как только помощники смирились с ее главенством, дело стало продвигаться быстрее. К полудню в комнате для хранения были установлены стеллажи для банок, а в потолочные балки вбиты крюки для просушки трав. В толстых бревнах проделаны отверстия для вентиляции, на которые Анитра сразу же наложила заклятие от проникновения насекомых. Подумав немного, она обезопасила от проникновения все хранилище целиком. Ее снадобья имели немалую ценность, не хотелось бы однажды обнаружить, что все ее труды похищены людьми, жаждущими наживы. Теперь доступ в комнату имелся только у нее одной. Позже, когда она узнает ребят получше и сможет им доверять, они тоже смогут заходить в святая святых, а пока лучше не вводить их в искушение.