Советник (СИ) - Готина Ольга. Страница 27
Чем больше я его узнавала, тем сложнее все становилось. Я считала, что лорд Берт неуязвим, но после собственными глазами видела, как он оступился.
Вода довольно быстро стала остывать и мне пришлось выбраться из ванной. Закутавшись в халат, я вернулась в спальню. Служанка еще не зажгла свечи и комнату освещал лишь камин. Интимный полумрак мне нравился, и я взяла с постели плед и укутавшись в него устроилась в кресле. Мерный стук дождя за окном сочетался с потрескивание огня в камине, и разморенная после ванной, я не заметила, как задремала.
Проснулась я, почувствовав чужое присутствие, и открыв глаза, увидела экономку, которая зажигала свечи.
– Простите, ваше величество, я не хотела вас разбудить.
– Не страшно.
Я прислушалась, шум за окном все еще не стих. Сколько я продремала? Час? Может два?
– Лорд Берт прислал меня, чтобы узнать, спуститесь ли вы к ужину, или хотите, чтобы еду подали в комнату?
– Мои фрейлины ведь так и не вернулись?
Я опустила ноги на пол. В комнате стало заметно теплее, хотя по полу и гулял сквозняк.
– Нет, ваше величество. Дождь до сих пор идет, все дороги развезло. Даже если они выедут, то не смогут добраться сюда пока он не закончится, и земля немного не подсохнет, уж поверьте мне.
Мы с лордом Бертом застряли в этом доме один на один. Тем не менее, уличить советника в коварном плане было невозможно. Даже он не способен влиять на погоду.
Немного подумав, я ответила:
– Я спущусь на ужин.
– Пришлю к вам служанку, чтобы помочь с платьем, ваше величество.
Женщина покинула комнату, ненадолго оставив меня одну. Я присела за туалетный столик и расчесала волосы. Немного подумав, я решила оставить их распущенными. Когда в дверь постучали и в комнату вошла служанка, я увидела в ее руках объемистый сверток.
Неужели лорд Берт прислал вместе с ней документы?
– Ваше величество, – она поклонилась и подошла, положив сверток на столик, – хозяин просил передать вам это.
Я развернула сверток и увидела платье, поверх которого лежал не запечатанный конверт. Достав записку, я увидела всего несколько строк, написанных знакомым почерком.
«У любого траура бывают послабления».
Я опустила взгляд на платье нежно бежевого цвета, которые выглядывало из свертка. После нескончаемой череды черных нарядов соблазн надеть что-то яркое был велик, а лорд Берт только сильнее искушал воспользоваться возможностью. В этом доме не было аристократов, которые бы оценивали мой внешний вид, а вечер был более чем неформальным. Я действительно могла ненадолго сбросить траур. Однако, в моем багаже были лишь черные наряды. До этого момента.
– Хотите надеть его? – спросила служанка, продолжая стоять рядом.
– Достань его из свертка, – велела я, все еще не решаясь.
Девушка аккуратно извлекла платье, взяв его за плечики, и я увидела наряд целиком. Длинною в пол, оно было многослойный и несколько слоев спереди были короче остальных. Плечи прикрывало кружево, спускающееся до лифа. Устоять простив такой красоты было сложно.
– Помоги мне надеть его, – велела я девушке развязывая халат.
После того, как платье оказалось на мне и последние маленькие крючочки на спине были застегнуты, передумать уже было невозможно. Отражение в небольшом зеркале показало мой посвежевший вид. Было тому виной освещение или платье, но бледность с лица пропала, а на щеках даже появился легкий румянец.
– Вам очень идет, ваше величество, – робко заметила девушка.
– Спасибо.
Что же я творю? Стоило сорвать с себя платье и надеть один из траурных нарядов. Показать, что больше не подчиняюсь его капризами. Но вместо этого я пригладила руками подол и направилась к выходу из комнаты.
За дверью стоял Вистан, продолжая нести свою службу. В отличие от меня, гвардеец выглядел устало и вряд ли передохнул с тех пор, как мы прибыли.
– Тебе нужно выспаться, Вистан, – непреклонно заявила я, останавливаясь перед гвардейцем, – это приказ.
– Но, ваше величество….
Я не стала его слушать.
– Ты мне потребуешься потом, когда рядом не будет охраны лорда Берта, но сегодня ты должен позаботиться о себе и набраться сил.
Он выдержал мой непреклонный взгляд и не осмелился больше возражать.
– Слушаюсь, ваше величество.
Поклонившись, Вистан покинул свой пост.
Я спустилась на первый этаж. Тишина дома разительно отличалась от тех мест, где нам доводилось оставаться на ночь, не говоря уже о том, что в город вместе с фрейлинами уехала и половина охраны.
У подножия лестницы меня дожидался стражник, один из людей лорда Берта.
– Ваше величество, позвольте, я провожу вас в столовую.
При помощи гвардейца я быстро нашла дорогу. Достигнув нужных дверей, он открыл их передо мной, пропуская внутрь.
Помещение было просторным, с огромным столом, подходящим скорее для торжественных обедов, а не тихого ужина двух людей. Трудно было представить себе лорда Берта, устраивающего званные обеды. Фантазия тут же нарисовала его в одиночестве, в окружении пустых стульев, каждый раз, как мужчине доводилось навещать свое имение. Дверь за моей спиной закрылась, отрезав нас от гвардейца, который остался по ту сторону.
Лорд Берт стоял у окна с бокалом в руках. Как и я недавно, он наслаждался звуками дождя погруженный в свои мысли. Из-за темноты, разглядеть что-то за окном уже было невозможно. Я обогнула пустующий стол, направляясь к его противоположному краю у окна, где было накрыто для нас обоих. Обернувшись, мужчина улыбнулся, увидев мой наряд.
– Приятно увидеть на вас свой подарок. Было бы замечательно, если бы вы надели все три.
Его взгляд задержался на моих распущенных волосах. Наличие на мне своего второго подарка проверить было труднее. Я приблизилась к мужчине, тоже встав у окна. Его взгляд задержался на моих ключицах, которые виднелись под прозрачным верхом платья.
– За вашими подарками всегда стояло что-то еще. Какова же цель этого платья?
– Украшение для вашей прически было вполне невинным и бескорыстным подарком.
– Чего нельзя сказать о втором.
Я знала, что подловила мужчину, однако, он не мало не смутился. Секунду он молчал, обдумывая ответ, но когда поднял свои глаза и наконец-то взглянул мне в лицо, то в его взгляде я увидела знакомые бесовские искры.
– Каждый раз, когда Гален будет снимать его с твоего тела, меня будет греть мысль о том, что я коснулся этих кружев куда раньше него.
Моему лицу тут же стало жарко. Такого ответа я не ожидала и доставила лорду Берту удовольствие, покраснев.
– И я говорил совсем не о платье, – словно издеваясь, добавил он.
К счастью, мне не пришлось что-либо отвечать. Прежде чем я собралась с мыслями, мужчина продолжил:
– У меня сохранились мерки, которые с вас сняли перед свадьбой. Я рад, что платье подошло, мне казалось, что с тех пор вы сильно похудели.
– Так вы заказали его давно? – удивилась я еще сильнее, понемногу приходя в себя от смущения.
– Да. Но случая преподнести так и не представилось.
Я запоздало поняла, что так и не поблагодарила его, но момент был упущен. Мужчина подошел к столу и отодвинул стул. Решив оставить благодарности на потом, я присела и оглядела стол, полный блюд.
– Я отпустил прислугу, чтобы мы могли поговорить, – он взял графин с вином и наполнил мой бокал, после чего обогнул стол и занял свое место по другую сторону стола.
– Вы еще не решили, как поступить с Элоизой? – первым делом спросил он у меня.
– Возможно, стоит относиться к ней внимательней, чем к другим девушкам, и не давать поводов для зависти, – предположила я.
Других идей пока не было. Отказаться от ее услуг как фрейлины, значило бы сильнее задеть чувства девушки, которые и без того были не на моей стороне.
– Это могло бы помочь, на какое-то время, но не решить проблему, – моя идея лорду Берту совсем не понравилась. – Ей по-прежнему будут нравиться ваши наряды, мужчины будут восхищаться вами только сильней, и я бы сказал, что ваша игра на пианино куда лучше ее. Это значит, что чем дольше она будет рядом, тем сильнее в ней будет крепнуть зависть, которая в конечном счете ни к чему хорошему не приведет.