Брак с летальным исходом (СИ) - Яблонцева Валерия. Страница 71
Как и приятно было сознавать, что я наконец не одна.
— Отдыхайте, Фаринта, — мягко проговорил супруг. — Все позади.
Я хотела возразить, что не все, что слишком многое в этой истории осталось нераскрытым, что Бренци был не только убийцей, но и жертвой, но цепкие щупальца сна опутали меня темным коконом, затянув во мрак.
«Не надо! Нет!» — пронзительно и звонко вскрикнул мальчишеский голос.
Тьма резко сменилась светом — сильным, нестерпимым. В первое мгновение он почти ослепил, но постепенно яркость уменьшилась, открыв взгляду богато обставленную гостиную. Громоздкая мебель с позолоченными ножками, парадные портреты в рамах, лепнина, дорогие ткани — все в этой комнате буквально кричало о богатстве и знатности рода ее владельцев. Помпезное великолепие венчала огромная подвесная люстра, бросавшая на окружающие предметы тревожный красноватый отсвет, исходивший от сотен накопительных кристаллов.
Скрипнула дверь, и в гостиной появился мужчина. Его силуэт выглядел размытым, смазанным. Отчего-то незнакомец казался невероятно высоким, почти великаном, настолько огромным, что когда он приблизился, темная голова заслонила собою люстру, и разобрать лицо стало совершенно невозможно.
Мужчина наклонился.
«Нет!»
Его рука потянулась вперед, медленно и неотвратимо, постепенно заслоняя собой комнату, а после и весь остальной мир. На указательном пальце сверкнул перстень с крупным красным камнем.
«Нет, нет, нет!»
— Нет!
Я рывком подскочила на кровати. Покрывало, непривычно тяжелое, давило, сковывая движения. Я беспомощно дернулась, пытаясь сбросить лишнюю тяжесть и выпутаться из липкого кошмара.
Милорд-кот, свернувшийся клубком на моем животе, зашипев, спрыгнул в сторону, задев ногу супруга. Лорд Кастанелло, дремавший в кресле, оторвал голову от сложенных рук и встревожено вгляделся в мое лицо. Убедившись, что все в порядке, он успокаивающе прикоснулся к моему плечу.
— Не волнуйтесь, миледи. Лекарь скоро будет здесь.
Я обхватила себя руками и сделала несколько глубоких вдохов, прислушиваясь к внутренним ощущениям. Меня знобило: короткий беспокойный сон не сбил жар, а ушибы и ссадины, полученные при падении из экипажа, разболелись с новой силой. Кошмар, пугающе реальный, не выпускал бешено колотящееся сердце из крепкой хватки.
«Нет, нет…»
Осознание пришло внезапно. Я вдруг поняла, что причиной моей не проходящей тревоги было сбивчивое, неразборчивое бормотание, которое я продолжала слышать даже сейчас. И голос в моей голове, высокий детский голос, был мне хорошо знаком.
— Он в опасности, — выдохнула я. — Он в опасности, ему плохо. Милорд…
— Кто он? — напряженно переспросил лорд Кастанелло.
— Мальчик… Даррен. Ваш сын.
Из взгляда лорда разом пропала всякая сонливость. Сунув руку в карман, он извлек знакомые мне часы. Крышка откинулась с глухим щелчком. Я с удивлением воззрилась на артефакт. Лорд Кастанелло скривился, стиснув зубы.
Циферблат светился. Слабо, едва различимо — но было очевидно, что артефакт активен.
Одним движением лорд вскочил на ноги.
— Мне нужно уйти, миледи, — проговорил он. — Оставайтесь здесь, я вернусь, когда приедет лекарь.
Ждать в одиночестве, мучаясь от неизвестности, было выше моих сил. Я торопливо встала, оправила смятое и разорванное платье. Чуть пошатнувшись, я схватилась за спинку кровати, чтобы удержать равновесие: от резкого подъема закружилась голова и перед глазами на мгновение потемнело.
Моя секундная слабость не укрылась от лорда Кастанелло.
— Останьтесь здесь, миледи, — снова сказал он, но я только упрямо покачала головой.
С меня было достаточно страхов. Что бы ни представлял собой сын лорда Кастанелло, я хотела встретиться с ним. Понять, почему вокруг больного мальчика было столько недомолвок и тайн. Разобраться, что позволяло мне слышать и чувствовать его. Увидеть все своими глазами. И поблагодарить его за то, что он уже дважды спас мне жизнь.
Не говоря больше ни слова, лорд подхватил с кресла плащ и вышел из комнаты. Я бросилась следом, едва поспевая за его широким шагом. Супруг покосился на меня, но не сделал попытки остановить. Мы поспешили туда, где сын лорда ждал нашей
помощи.
Отчего-то вспомнилось, как когда-то я всеми силами стремилась не оказаться в таинственной сторожке, стоявшей почти у самой границы владений лорда Кастанелло. Как верила, что зайдя внутрь, я уже не выйду оттуда живой. И вот сейчас я по собственной воле шла туда бок о бок с супругом. Прежние опасения остались далеко,
словно бы в прошлой жизни. Казалось, что все это было будто бы не со мной.
Но даже зная, кого скрывали толстые каменные стены, я все равно на мгновение застыла перед темной массивной дверью, борясь с беспричинным страхом. Сердце гулко колотилось о ребра, и вряд ли это было связано с быстрым бегом.
Лорд первым шагнул за дверь. Не дожидаясь, когда она захлопнется, я проскользнула следом.
В сторожке царил полумрак, шторы на окнах были плотно задернуты. Лорд, уверенно ориентируясь в темноте, провел меня за собой к неясно очерченному проходу в глубине дома, где, по всей видимости, располагалась спальня юного лорда. У входа стояло широкое кресло, в котором, поджав под себя ноги, дремала Клара.
Увидев лорда Кастанеллло, она вскинулась и поспешила подняться, путаясь в юбках.
— Милорд Кастанелло, — он прошел мимо, едва глянув в ее сторону. Служанка забормотала сбивчивые извинения, но, увидев меня, осеклась и умолкла.
Не сбавляя шага, мы вошли в полутемную спальню.
Небольшая комната разительно отличалась от заброшенной детской, которую я видела в поместье. Просторная, светлая, та комната была наполнена счастьем, которое, верно, царило в семье Кастанелло в первые годы жизни наследника. Жизни, замершей в тот момент, когда родителям пришлось спрятать ребенка. Новый дом юного лорда мало чем напоминал его прежние покои. Посреди комнаты стояла широкая кровать, так, чтобы опекающим взрослым и лекарям было удобно подходить к ребенку с любой стороны. В воздухе витал стойкий запах целебных зелий, на столе и в шкафу две-три книги в цветных переплетах и модель экипажа были стиснуты между бинтами, колбами, флаконами, пузырьками и стопками постельного белья. Повсюду светились кристаллы различных форм и размеров. Магия окутывала мальчика плотным коконом.
Сердце сжалось. Все в этой комнате словно кричало: ребенок болен. Давно, долго, почти безо всякой надежды вновь вернуться к нормальной жизни.
Даррен лежал на кровати, укрытый до пояса легким одеялом. На вид мальчику было около десяти лет, хотя из-за болезни он выглядел слишком худым и бледным, а кожа, нечасто видевшая солнечный свет, казалась почти полупрозрачной. Чертами он неуловимо напоминал отца. Я узнала и легкую горбинку носа, и высокие скулы, и темные чуть вьющиеся волосы. Мальчик обещал вырасти в привлекательного мужчину. Если, конечно, у него вообще будет такая возможность.
Сперва я решила, будто мальчик просто спит, но быстро осознала, что это не так. Худое тело била крупная дрожь, руки, лежавшие поверх одеяла, судорожно стискивали тонкую ткань. Губы беззвучно шевелились, но глаза ребенка оставались закрыты. Он словно бы все еще переживал страшное видение, которое неосознанно разделил со мной. Как будто чувствовал неотвратимое приближение жуткого мужчины с перстнем. Казалось, Даррен застрял внутри этого кошмара безо всякой возможности вырваться.
Я прислушалась к собственным ощущениям и на самой грани сознания услышала негромкое эхо детского крика. «Нет, нет! Не надо! Нет!» Этот тонкий голос словно бы пригвоздил меня к полу.
Неужели мы опоздали?
Опустившись на колени возле постели сына, лорд Кастанелло осторожно потряс его за плечи.
— Даррен, очнись, — проговорил он, наклоняясь к мальчику. — Я здесь, Даррен. Ты слышишь меня? Даррен!
«Не надо! Нет!»
— Он видит сон, — вырвалось у меня. — В этом сне он бежит от кого-то и никак не может проснуться.