Брак с летальным исходом (СИ) - Яблонцева Валерия. Страница 69

— Фаринта, — повторил он, — я сделаю все, чтобы вы не попали в отдел магического контроля.

— Почему? — еле слышно спросила я.

Меня трясло: лихорадка набирала силу, путая мысли.

— Вы слышите Даррена, — просто сказал лорд.

Я недоуменно нахмурилась. Если лорд волновался, что я могла выдать его тайну…

— Вы говорили, что слышали голос мальчика, — супруг глубоко вдохнул, будто решаясь. — Может, вы и сами догадались, но… Даррен — мой сын, и рядом с ним определитель тоже светится. Годами я искал кого-то, обладающего ментальными способностями, чтобы он помог мне во всем разобраться. Собирал по крупицам самые фантастические слухи, проверял любые зацепки…

— И скольких вам удалось отыскать?

— Пятерых. Один наотрез отказался ехать в Иллирию, а вывести сына я не мог. От него я получил артефакт, встроенный в эти часы и, понял, что веду поиски в верном направлении. Вторая уже сделала все, что было в ее силах. Остальные трое… Поверьте, я был готов пойти на что угодно, чтобы расположить и привязать к себе нужного менталиста.

— Даже на брак? — вдруг вырвалось у меня. Лорд скупо улыбнулся.

— Даже на брак.

Все оказалось до смешного просто. Леди Жиневра заманила вдовца пустыми обещаниями, а госпожа Эрлисия… мне отчего-то казалось, что с ее душевной болезнью было не все чисто, но, в любом случае, помочь лорду Кастанелло она не смогла. Что до меня…

У меня пока не было подходящего ответа.

— Видите ли, — лорд вздохнул, — около шести лет назад что-то произошло, и… Нет, простите, не сейчас. Это долгая история, и я обязательно расскажу ее, но позже. Тогда вы сможете решить, готовы ли мне помочь или нет. А сейчас нам надо сделать так, чтобы господин дознаватель уехал отсюда ни с чем.

Он сжал мою руку горячей ладонью, и я ощутила магическую энергию, набиравшую силу.

— Давайте, Фаринта, еще немного.

Лорд прикрыл глаза. Его магия, похожая на дуновение прохладного морского бриза, легко коснулась кожи. Задумчиво кивнув своим мыслям, лорд Кастанелло выпустил мои пальцы.

— Должно получиться, — наконец, сказал он. — Принесите из шкафа укрепляющее зелье. Третья полка сверху, левый угол.

Не задавая лишних вопросов, я бросилась выполнять поручение.

Когда я вернулась в спальню, лорд Кастанелло уже сидел на краю кровати и застегивал рубашку, от усталости путаясь в петлях. Забрав у меня протянутый флакон, он одним глотком осушил его.

— Ложитесь, миледи, — лорд кивнул на постель.

Признаться, я несколько опешила. Лорд неопределенно хмыкнул, разглядывая мое ошарашенное лицо.

— Боюсь, объяснять господам дознавателям, где и как вы получили столько ушибов и ссадин, будет не менее проблематично, чем оправдать следы ментальной магии, — пояснил он. — Думаю, вам лучше сказаться больной.

Я с сомнением переводила взгляд с постели лорда на свое перепачканное и изорванное платье. Да и вообще, было в этом что-то неловкое, пусть даже лорд Кастанелло, вероятно, не планировал ложиться туда вместе со мной.

Лорд пересел в кресло, освобождая место, и нетерпеливо нахмурился. Спорить было некогда. Со вздохом я залезла под покрывало.

На мягких перинах сразу начало клонить в сон. Сознание туманил жар, я едва удерживала себя от того, чтобы провалиться в горячечное забытье.

Зашуршала ткань — кажется, лорд пытался немного ослабить шнуровку на платье. Внезапная мысль вспыхнула в воспаленном сознании, заставив меня ненадолго прийти в себя: письмо! Я вынула из корсажа немного помятый лист и протянула лорду Кастанелло.

— Что это?

— Я нашла его у Бренци, когда… не важно. Лорд развернул письмо.

— Действительно, почерк Руджеро, — задумчиво проговорил он. Сердце кольнуло острое чувство вины. Если бы я сразу же показала лорду Кастанелло самую первую записку, скольких ужасных событий можно было бы избежать. — «Драгоценная Фаринта»… Вы позволите?

Мне показалось, он просил разрешение прочитать письмо. Я кивнула.

— «Рад сообщить, что мы наконец-то нашли способ вызволить вас из смертельно опасных брачных уз…» — лорд скептически хмыкнул. — «После пожара…» То есть, получается, о пожаре им тогда уже было известно. «Бегите, не мешкая ни дня. Мы нашли способ избавить вас от брачного браслета. Вскоре после того, как вы покинете поместье, он перестанет действовать. Об остальном не беспокойтесь». Под «остальным», я так понимаю, подразумевался я.

— Простите, милорд.

Он убрал письмо в ящик прикроватного столика.

— Не извиняйтесь, Фаринта. Они дурачили вас так же, как и меня.

— Они?

— Думаю, да. Почерк Руджеро, но вот слова… Мне кажется, письма ему диктовал кто-то другой. Уверен, он не мог проворачивать все это в одиночку.

Я кивнула. Таинственный кукловод, дергавший Бренци за ниточки с помощью ментальных приказов, все еще скрывался где-то в тени.

Лорд снова взял меня за руку.

— Отложим этот разговор. Сначала нужно уберечь вас от возвращения в тюрьму. Я не сумею стереть следы ментального воздействия, — произнес он, и я почувствовала, как энергия лорда окутала меня живительным прохладным потоком. — Но смогу на время скрыть их за пеленой собственной магии. Простая энергетическая передача,

вы, должно быть, знаете, что это.

Смысл слов ускользал от меня, но я на всякий случай кивнула. Лорд усмехнулся.

— Скоро вам станет немного лучше. А пока не двигайтесь.

Я послушно замерла, прикрыв глаза. Волны магической энергии мягко накатывали, притупляя ноющую боль.

Теперь я вспомнила, что, кажется, слышала о подобной процедуре. Поговаривали, что маги-артефакторы практикуют энергетическую передачу. В основном, правда, утверждали, что это происходит во время близости и нужно для того, чтобы улучшить связь между партнерами. Но лорд Кастанелло раздеваться и переходить к близости не спешил, ограничив наш контакт переплетенными пальцами.

Где-то на грани слышимости загрохотали колеса карет. Должно быть, господа законники въехали на территорию поместья. Я напряглась и тут же почувствовала, как лорд Кастанелло усилил хватку.

— Не шевелитесь, — тихо повторил он. — Осталось не так долго.

По коридору зацокали каблучки Мелии. Несколько мгновений спустя горничная, тяжело дыша, вбежала в спальню лорда. Если ее и удивило, что мы с лордом Кастанелло поменялись местами, она предпочла оставить это без комментариев.

— Они уже здесь, — проговорила она. — Госпожа Лене их по саду водит, якобы ищет хозяина дома. Минут десять у вас еще будет, милорд, миледи. Потом уж не обессудьте.

— Этого хватит, — ответил лорд.

Горничная не торопилась уходить. Лорд Кастанелло выжидающе посмотрел на нее, затем кивнул, отвечая на безмолвный вопрос служанки. Послышались шаги, и Мелия подошла к нам, присела на краешек кровати. Мгновение спустя я почувствовала прикосновение холодных пальцев, торопливо втирающих заживляющую

мазь в мое лицо. Порезы тут же защипало.

— Вот так, миледи, — деловито проговорила горничная. — Будет совсем незаметно. Точно вчерашние. А уж потом, когда уедут эти… господа хорошие, лекарь вас подлечит, как надо.

— Спасибо, — одними губами прошептала я. Быстро поклонившись, Мелия выскользнула вон.

Одновременно с хлопком двери я услышала, как на улице упало что-то тяжелое.

— Ой, — раздался нарочито громкий голос Джакомо, и я с облегчением выдохнула, поняв, что работник, вместе со мной осматривавший домик Бренци, жив и уже пришел в себя. — Что ж вы, господа, так неосторожно-то? Мы ж тут сейчас

обновляем все, сами понимаете…

Издалека донеслась чья-то брань. Похоже, один из законников раздраженно выговаривал Ленсу за нерасторопность.

Открылась и закрылась входная дверь.

— Господа, уделите мне минутку, — послышалось из холла. — Да, этот вопрос не терпит отлагательств. Видите ли, согласно моему списку ваши сотрудники вчера вывезли кое-что, не относящееся к лабораторному оборудованию лорда Кастанелло. Прошу вас обратить внимание на страницу семь…