Мост в Хейвен - Риверс Франсин. Страница 80
— Я не стану врать, Дилан.
— Ах, детка, ты врала все время, что я тебя знал. А теперь у тебя угрызения совести? Не смеши. — Как же он любил воткнуть в нее нож и поворачивать его. — Неужели ты не понимаешь, Абра? Никому не нужна правда. Люди просто хотят узнать интересную историю — чем пикантнее, тем лучше. Франклин серьезно продвинул тебя, нужно отдать ему должное. А я могу довести тебя до вершины.
Она бы дала ему тот ответ, которого он ждет, лишь бы он ушел.
— Дай мне ночь на обдумывание. Одной. А завтра можем продолжить разговор о твоих планах на будущее.
Он удивился, что Абра сдалась.
— Хорошо. Завтра утром принесу контракт. — Он надел пиджак и спросил: — Восемь будет слишком рано для тебя?
Она посмотрела на часы на прикроватном столике:
— Уже первый час, Дилан. Давай встретимся в девять.
Когда он снова пошел к ней, Абра подняла руку:
— Только бизнес.
Он вскинул руки, уступая:
— Хорошо. — Подошел к двери и открыл ее: — Спокойной ночи, детка. Увидимся утром. — Дилан самодовольно улыбался. — И не думаю, детка, что ты куда-то отправишься без меня.
Как только Дилан вышел, Абра накинула цепочку. Но пока он не ушел, до Абры не доходило, что он искал в ящиках. Она опустилась на четвереньки и вытащила из-под кровати сумку. Деньги исчезли.
Абра села на пол. Не удивительно, что Дилан ушел с таким уверенным видом и насмешливой улыбкой. И что теперь? Остаться и посадить себе на голову Дилана, вместо Франклина? Или последовать примеру Франклина? Она встала и прошла в ванную. Порывшись в своей косметичке, Абра нашла упаковку бритв. Она достала одну и поднесла ее к венам на запястье. Рука дрожала. Как глубоко нужно резать, чтобы истечь кровью насмерть? Слезы застилали глаза.
Теперь ее всю трясло, Абра взглянула в зеркало и увидела девушку с большими зелеными глазами, бледными щеками и массой вьющихся черных волос. Она уже пропустила посещение салона Мюррея. Франклину бы не понравились прорастающие рыжие корни. Абра вскрикнула, схватила прядь волос, сколько поместилось в руке, и принялась отпиливать их бритвой. Она тянула волосы так сильно, что начало жечь кожу головы, и продолжала отрезать, пока целая куча грубо отрезанных черных локонов не легла к ее босым ногам на мраморном полу.
Абра обхватила руками голову и проклинала Дилана. Думай, Абра. Думай! Всякий раз, выходя из бунгало, она брала с собой сто долларов. Девушка бросилась назад в спальню, швырнула чемодан на кровать и принялась перебирать одежду, просматривая каждый карман. Она нашла достаточно, чтобы купить билет на автобус куда-нибудь и чтобы несколько раз поесть, если не будет заказывать стейк.
Беги, Абра.
На этот раз она послушалась тихого голоса.
Она побросала вещи обратно в чемодан и закрыла его. С бешено бьющимся сердцем она открыла дверь и выглянула. Было достаточно поздно, все уже легли спать. Она прокралась вокруг бунгало и спряталась в тени от гигантского крупнолистного фикуса.
В такой поздний час на улице было мало машин. Прибой накатывал на песок, когда она бежала по боковой дорожке. К тротуару подъехало такси, но она не хотела тратить свои последние деньги на поездку. Несколько подвыпивших молодых людей вышли из клуба. Она спряталась за ларек с хот-догами. Они подошли ближе, в это время подъехало еще одно такси. Абра передумала и остановила его, спросила, сколько стоит доехать до автобусной станции. Она не могла медлить. Вскочив внутрь, она посмотрела в заднее окно, не едет ли за ней Дилан.
На станции несколько пассажиров ожидали автобуса. Она спросила, куда едет ближайший. Бейкерсфилд. Абра купила билет, когда автобус уже подошел. Она нашла место на последнем сиденьи и села, сгорбившись, чтобы никто ее не видел. И не выглядывала в окно, пока автобус не выехал на главную улицу. Никто за ними не ехал.
* * *
У Абры болело все тело уже после одного часа езды. Автобус останавливался раз шесть, пока поднимался на холм, а затем спускался в долину. Девушку затошнило, и она вышла из автобуса в Саугусе, чтобы зайти в кафе и воспользоваться туалетом. Когда она вышла из кафе, автобуса за окном не было. Она выбежала наружу и за угол, но он был уже слишком далеко, чтобы догонять.
— Мисс?
Отчаявшаяся Абра оглянулась. Официантка из небольшой закусочной поставила чемодан Абры:
— Водитель оставил для вас.
— И что мне теперь делать?
— Сесть в следующий, наверное. — Девушка пожала плечами и ушла внутрь.
Оттуда вышла крашеная блондинка в короткой юбке и блузке с глубоким декольте.
— Ты едешь в какое-то определенное место, крошка?
Абра пожала плечами:
— Я ехала в Бейкерсфилд.
— Бейкерсфилд! Никогда там не была. Симпатичный чемодан. Наверное, стоит кучу денег.
Абра почувствовала, что женщина внимательно ее рассматривает, и отвернулась. С обстриженными волосами она, конечно же, не похожа на Лину Скотт.
— Ты похожа на богатую девочку, удравшую из дома. — Женщина явно ей сочувствовала, и ее снедало любопытство.
— Я не богатая. И у меня нет дома.
— И в Бейкерсфилде никого?
— Нигде никого.
— Что ж… Тогда я могу тебя подвезти, если ты не прочь попасть в Вегас через Мохаве.
Лас-Вегас ничем не хуже любого другого места, может, даже лучше. Абра посмотрела на нее:
— А где это Мохаве?
— Там. — Она показала на северо-восток. — Я хочу навестить своего парня, он на военно-воздушной базе, а потом дальше. Ты симпатичная девочка, даже со шваброй на голове. У тебя не будет проблем, найдешь какого-нибудь водителя грузовика, и тебя подвезут.
Абра поблагодарила ее. Она не может остаться в Саугусе. У нее нет денег, чтобы заплатить даже за очень дешевый мотель. Женшина провела ее к машине с потрескавшейся кожаной обивкой на сиденьях. На полу перед задним сиденьем лежала подушка, завернутая в одеяло.
— Извини за беспорядок. — Женщина забралась в машину, перевязала волосы красным шарфом и завела мотор.
Абра швырнула свой чемодан на заднее сиденье, а сама села на переднее.
Машина отъехала от тротуара и поехала по улице тем же маршрутом, что и автобус, затем повернула на восток. Женщина говорила о машинах и лошадях. Иногда она работала, а в детстве жила на ранчо в Центральной долине.
— Дождаться не могла, когда наконец уеду от запаха коровьего навоза. — Ей не везло последние два года, но сейчас все налаживается. — Ты ведь не ела? — Женщина повернулась к ней. — Я должна была дать тебе возможность перекусить до отъезда. Что скажешь, перекусим в следующем городке?
Абру укачало в автобусе. И она ничего не ела с того момента, как узнала о самоубийстве Франклина. Она посмотрела на часы. Не прошло и двадцати четырех часов, как ее жизнь снова перевернулась с ног на голову. Абра смотрела на пустыню за окном и чувствовала себя опустошенной.
Женщина остановилась перед закусочной возле обветшалого мотеля. Весь городок был несколько кварталов в длину.
— Кофе и яйца, и мы снова двинемся в путь. — Над дверью звякнул колокольчик, напомнив Абре кафе Бесси в Хейвене и кабинки с красными виниловыми сиденьями. Сколько раз они с Джошуа сидели там? Он покупал ей шоколадный коктейль и чипсы, они подолгу разговаривали. Горло сжалось от нахлынувших воспоминаний.
Женщина села в кабинку у окна. Она взяла меню с подставки, где стояли соль, перец, пластиковые бутылочки с кетчупом и горчицей и дозатор сахара.
— Ешь как следует. Тебе еще долго ехать. — Она передала Абре меню. — Закажи мне кофе и пирожное. Я кое-что забыла в машине.
Официантка на вид была преклонного возраста, но ее карие глаза блестели, как у молодой.
— Что для вас, дорогая?
— Яичницу, тост и апельсиновый сок, и пирожное и кофе для моей подруги.
Брови официантки поднялись.
— Вы говорите про ту подругу, что уезжает со стоянки?
— Что? — Абра обернулась и увидела, как женщина выруливает машину со стоянки перед кафе. Абра выскочила из кабинки и бросилась на улицу. С визгом тормозов женщина сменила передачу, и машина понеслась.