Мост в Хейвен - Риверс Франсин. Страница 81
— Погодите! У вас мой чемодан! — Женщина дважды просигналила и помахала ей, удаляясь. Абра изумленно смотрела вслед машине, пока та не скрылась из виду, потом развернулась и пошла назад, поднялась по ступеням и присела на скамейку возле закусочной.
Ты можешь бежать, но не можешь спрятаться от Меня.
Абра сгорбилась, закрыла лицо руками и заплакала.
Вышла официантка и присела на корточки с ней рядом:
— У вас такой вид, будто вам не помешал бы хороший друг.
Абра взяла салфетку, предложенную официанткой, и поблагодарила ее. Высморкавшись, девушка пробормотала: «Господь меня ненавидит». Он будет гоняться за ней и мучить, пока она не умрет. А тогда отправит ее прямиком в ад.
— Пойдемте в дом, здесь слишком жарко, позавтракаете.
Абру охватила паника:
— Мой кошелек!
— Он в кабинке, там, где вы его оставили.
Опустив плечи, Абра пошла за женщиной внутрь. Порывшись в сумке, она потеряла надежду.
— Извините. — Абра покачала головой. — Я не могу есть это.
— Что-то не так?
— Нет. Выглядит аппетитно. — В животе громко заурчало, ее загорелое лицо вспыхнуло. — Просто у меня нет денег, чтобы заплатить.
— Что ж, ешьте, милочка. За счет заведения. — Официантка направилась к стойке, потом вернулась. — Если вам нужна работа, мы с радостью примем вашу помощь. Могу даже выдать вам форму и передник.
— Мне негде остановиться.
— У Би Тэддиш мотель рядом, она наша хорошая подруга. У нее осталась одна комната, она еще сегодня утром говорила, что ей нужна помощница, чтобы убирать комнаты. В городе сейчас работает бригада строителей. Мужчины уходят на работу рано утром, но любят, чтобы было чисто и уютно, когда они возвращаются. Вы могли бы помогать мне с завтраком здесь, потом убирать комнаты у Би, и у вас еще останется время поспать перед подачей ужина. — Она обвела взглядом пустую закусочную. — Сейчас трудно в это поверить, но вечером у нас все кафе забито голодной бригадой. — Она посмотрела на Абру: — Что скажете?
— Да! Пожалуйста! Спасибо!
Женщина улыбнулась:
— Хорошо. Удивительно, как все складывается. — Она сделала несколько шагов, чтобы уйти, и обернулась. — Кстати, как вас зовут?
Абра чуть не сказала Лина Скотт, потом вспомнила записку, которую оставила Франклину. Лина Скотт умерла — и воскрешать ее не стоит. Абра Мэтьюс давно исчезла. Кем же она станет теперь?
— Эбби Джонс. — Это было вполне приличное имя, и его легко запомнить.
— Приятно познакомиться, Эбби. А я Кларис. — Они пожали круг другу руки.
— Можно вас кое о чем спросить? — голос получился тонким, совсем детским.
— Конечно, милочка. Что вы хотите узнать?
Абра посмотрела в окно на маленький городок посреди бесплодной пустыни:
— Где я нахожусь?
— Вы в Агуа-Дульсе.
16
И вечная надежда в груди у человека:
Он должен счастлив быть, но не бывает:
Душе вне дома неуютно, тесно,
И отдых, и раздумья — все потом.
Александр Поуп
Джошуа вытер пот со лба, перед тем как прибить очередную плитку на крышу декорации отеля. Стук молотков разносился вдоль всей бутафорской улицы — строились новые дома. Со стороны все будет выглядеть как настоящее, зато внутри вовсе нет. Он закрепил все оставшиеся плитки и попросил, чтобы ему подняли следующую партию.
Солнце жгло спину. Он засунул мокрую тряпку под бейсболку, чтобы не сгорела шея. Было душно, ни ветерка. Джошуа вытащил флягу из-за инструментального пояса и выпил половину содержимого. Потом плеснул немного на руку и протер лицо, после чего вернулся к работе. В такую адскую жару никто не хотел работать больше, чем требовалось. Они начали работу в четыре утра и закончат к двум.
— Эй, Фриман! Притормози немного. Из-за тебя мы все плохо выглядим. — Мужчина, стоявший возле его лестницы, шутил только наполовину.
— Я просто выполняю свою работу, Макгилликадди.
— Тогда делай ее медленнее. Мы и так опережаем график. Это ведь не гонка.
— Просто я стараюсь угодить боссу.
— Не слышал, чтобы Герман жаловался. А ты?
— Я не имел в виду Германа.
— Ну да, ну да. Снова про Иисуса. — Макгилликадди рассмеялся. — Бог тебе приплачивает?
— Вот именно. А Герман только подписывает чеки.
— Мне кажется, Бог мог бы подыскать тебе работенку получше, чем в этом аду, где мы приколачиваем крышу, которая будет уничтожена, как только закончат съемки фильма. — Качая головой, Макгилликадди пересек пыльную улицу, чтобы забраться на лестницу бутафорского борделя.
Джошуа крикнул ему:
— Я тоже об этом думал.
Через час вся бригада спустилась вниз, они сложили инструменты и направились в город. Макгилликадди поравнял свой новенький грузовик с машиной Джошуа и прокричал в открытое окно:
— Как насчет пары кружек пива?
— Пожалуй, скажу спасибо. Загляну, когда приму душ и переоденусь.
Он присоединился к товарищам в баре и заказал колу. Они принялись было его поддразнивать, но быстро перешли на разговоры о работе, спорте, женщинах и политике.
В уголке бара стоял небольшой телевизор, и они могли наблюдать за состязаниями по борьбе. Каждый выбрал себе фаворита и кричал так, словно находился у ринга и противники могли их слышать. Герман встал и перешел в кабинку, приглашая Джошуа присоединиться:
— Милости прошу за мой столик, если только не хочешь остаться с этими парнями.
Джошуа проскользнул в кабинку:
— Они хорошая команда.
— Я наблюдал за тобой, Фриман. Хорошие плотники-отделочники попадаются редко. — Он отпил свое пиво. — Почему ты приехал сюда, а не работаешь с Чарли Джессапом?
— А я и не знал, что вы знакомы.
Подошла официантка и приняла их заказ. Герман внимательно смотрел на Джошуа:
— Чарли — мой друг. Он очень уважает тебя, несмотря на короткое знакомство. Это что-то значит.
— Спасибо, что сказал.
— Так ответь мне на мой вопрос. Почему здесь, а не на каком-нибудь престижном проекте в Беверли-Хиллз?
— Это временная работа, потом я еду домой.
— А где твой дом?
— В Хейвене.
— Никогда не слышал.
— Можно сказать, что меня привел сюда Господь.
— Какие бы ни были причины, несомненно, для тебя они первостепенны.
— Правило номер один в моей книге. — Он не стал говорить, что его книга — это Библия.
— Ты серьезно облегчаешь мою работу. — Он кивнул головой в сторону мужчин за стойкой. — Они тоже за тобой наблюдают. Некоторые ворчат, но большинство стали работать быстрее.
Джошуа улыбнулся:
— Ты хочешь сказать, что я останусь без работы раньше, чем рассчитывал?
— Возможно, у меня есть еще один проект. Если передумаешь ехать в Хейвен, скажи мне. Ты на первом месте в моем длинном списке. Мне нужен хороший бригадир. Что скажешь?
— Если только Господь не решит иначе, я еду домой.
Джошуа вернулся в мотель рано, но после целого рабочего дня в пустыне ему уже хотелось спать. Он разделся, упал на кровать и уснул, как только голова коснулась подушки. Ему снилась Абра за пианино в церкви, свет струился из бокового окна и превращал ее рыжие волосы в пламя. А он сидел на хорах, положив руки на перила, и смотрел на нее. Он узнал проникновенный гимн, который она исполняла. Кто-то коснулся его колена, он вздрогнул от неожиданности. Мици улыбалась, оживленная, сияющая и нарядная:
— Я же говорила, она никогда не забудет. — Она взяла его за руку и пожала ее: — Пора, Джошуа.
Он проснулся в темноте и услышал женский плач. Продолжается сон? Он не сразу вспомнил, что находится в мотеле в Агуа-Дульсе. Перед тем как уснуть, он открыл окно, но все равно было душно. Пели сверчки. Джошуа прошел в ванную и плеснул на лицо воды. Когда снова вернулся в комнату, женщина через стену от него все еще плакала. Ее рыдания разрывали ему сердце. Кто-то постучал в стену: «Заткнись, слышишь? Я хочу спать!» Постоялица из номера 13 замолчала.