Мост в Хейвен - Риверс Франсин. Страница 85

Так почему у Джошуа такой нежный взгляд, словно он относится к ней по-прежнему?

— Было бы лучше, если бы ты ушел, Джошуа.

Он пристально изучал ее лицо:

— Почему?

Она расправила плечи и посмотрела ему в глаза:

— Потому что, уехав из Хейвена, я творила вещи, которые ты даже не можешь себе представить.

— А я был на войне, Абра. Помнишь? — Он сказал это ласково. — Я многое повидал. — Его пальцы коснулись ее руки, по телу девушки побежали мурашки, но не так, как было когда-то от прикосновений Дилана. — Давай поговорим, когда закончится твоя смена.

Девушка с трудом сглотнула:

— Я ничего не смогу тебе сказать.

— Тогда начнем с молчания.

Она не хотела снова расплакаться. Если она ему расскажет все, он ее бросит. Разве этого она хочет? Она знала ответ, но правда важнее.

— О чем ты думаешь? — Его голос по-прежнему был ласковым.

— О том, что должна тебе рассказать. — Она провела дрожащей рукой по своим изуродованным волосам. — Я хочу быть честной впервые в жизни. — Абра заметила, что он нахмурился, и сунула руки в карманы. Ей потребовалось немалое усилие оставаться на месте, пока он выжидал. — Когда я расскажу тебе все, Джошуа, ты сам решишь, хочешь ли оставаться моим другом или нет.

— Ничто не может изменить моих чувств к тебе.

Он сказал это по доброте душевной.

— Я не стану брать с тебя никаких обязательств. Мне работать еще час…

— Я подожду тебя на скамейке перед входом.

У девушки создалось впечатление, что он заподозрил, будто она может сбежать через черный ход и исчезнуть в ночи. Вчера она еще могла так поступить.

Абра мыла, вытирала и складывала посуду. Потом вымыла пол и расставила стулья, пока Кларис протирала сиденья в кабинках.

Кларис взяла у нее ведро с мыльной водой.

— Все идеально чисто, Эбби. — Она кивнула в сторону окна. — Джошуа ждет тебя или просто рассматривает проезжающие машины?

— Он ждет меня.

— Он хороший молодой человек. Оставь передник на стойке, завтра дам тебе свежий. — Кларис улыбнулась: — Хорошего вечера.

Когда Абра вышла, Джошуа встал. Она посмотрела через улицу:

— Можем присесть вон там на лавке.

— Ты бывала в парке Васкес Рокс?

— Нет, но я…

— Мой грузовик стоит у мотеля. Еще час будет светло. А потом взойдет полная луна.

— У меня нет подходящей обуви…

— Неважно. Пойдем.

Абра молча шла рядом с ним. И сразу узнала грузовик, хотя он был недавно покрашен блестящей оранжевой краской. Его явно недавно мыли. Джошуа распахнул для нее дверцу. Затем обошел машину и сел на водительское сиденье. Он улыбался, заводя мотор:

— Признайся, ты удивилась, увидев эту развалюху.

— Ты всегда много с ней возился. — Она прикоснулась к старой коже сидений, она была мягкой благодаря усилиям Джошуа. Они выехали со стоянки и свернули на дорогу. Абра улыбнулась, вспомнив их поездки в этой груде металла. — Ты собирался учить меня вождению.

— Так и не научилась?

— Даже не начинала.

Он съехал с дороги и выключил двигатель:

— Тогда сейчас самое время.

— Что? — Когда Джошуа вышел из машины, она закричала ему: — Ты шутишь?

— Не трусь. — Он занял ее место на пассажирском сиденьи, а она расположилась на водительском. Девушка нервничала, никак не могла сосредоточиться, а он давал ей пошаговые инструкции. Вроде бы несложно.

— Урок первый. — Его явно забавляла ситуация. — Включай мотор.

Она, слушая его указания, включила передачу рычагом. Грузовик тронулся, но сразу же заглох.

Абра попробовала еще раз, ладони вспотели, она сжала челюсти, пытаясь вспомнить все сразу.

— Успокойся, Абра. Ты вцепилась в рулевое колесо, словно в спасательный круг при кораблекрушении.

Девушка заворчала:

— И он еще говорит, успокойся.

— Ты быстро учишься. — Он положил руку на спинку ее сиденья.

— Я уничтожаю твой грузовик!

— Он переживет. Давай, заводи.

— Мы свалимся в канаву, Джошуа.

— Попробуй сильнее нажать на газ.

— Еще сильнее?

— Только если ты хочешь попасть в Васкес Рокс до Рождества. — Она рассмеялась и сильнее надавила на педаль. — Теперь лучше, и постарайся оставаться на правой стороне дороги.

— Я и так на правой!

— Чуть правее. У самой белой линии.

— Помоги мне, Господи, — Абра молилась вслух. — Там едет машина!

— У тебя прекрасно получается. Слышишь гравий? Это значит, что тебе надо взять чуть влево.

Почему он так спокоен?

Он не снял руку со спинки сиденья, а другой показал вперед:

— Поворот в парк вон там, видишь?

— Да! — Она прибавила скорость и повернула налево. По днищу грузовика застучал гравий. Их сильно трясло на неровной дороге. Она нажала на тормоза, машина проехала несколько футов и остановилась. Абра облегченно вздохнула.

Джошуа похлопал ее по плечу:

— Молодец. — Он открыл дверцу, вышел, вскинул руки к небу и прокричал: — Я жив! Слава Тебе, Иисус!

Абра снова рассмеялась:

— Заткнись! А чего ты ожидал? Это же мой первый урок!

Когда же она смеялась в последний раз, по-настоящему, а не притворялась? Неожиданно от облегчения у нее потекли слезы. Абра поспешила опустить голову, чтобы он не заметил, стерла слезинки и вышла из машины. Когда она обходила машину, раздался странный звук.

— Осторожно! — Джошуа придавил каблуком змею так быстро, что Абра не сразу поняла, в чем дело. Змея била хвостом и обвила лодыжку Джошуа кольцами. Джошуа с усилием вдавил каблук, и змея затихла. — Обычно они не выползают на открытое пространство.

Абра вздрогнула и попятилась:

— Она сдохла?

— Ага. — Джошуа подцепил ее носком ботинка и швырнул в кусты. — Жаль, что она вылезла на дорогу. — Он направился к скалам.

Абра без энтузиазма пошла за ним, испуганно оглядываясь:

— Может, нам вернуться в город? Здесь могут быть еще змеи.

Он взглянул на нее через плечо:

— В этом мире всегда есть змеи, Абра. Мы будем осторожны. — Он протянул ей руку.

Его ладонь была теплой и сильной. Как всегда. Когда они подошли к выступающей из земли гладкой скале, Джошуа поднял ее на руки и поставил на камень. Затем уперся руками и поднялся сам, так быстро, что она еще не пришла в себя от неожиданности. Он взял ее за руку снова, и они начали подниматься по пологой слоистой поверхности. Они остановились у края, достаточно далеко, но у Абры все равно перехватило дыхание. Если бы она вынашивала мысли о самоубийстве, лучшего места не найти.

— Великолепный вид, согласна? — Джошуа присел, поставив локти на согнутые колени.

Абра аккуратно села, обернув свою форменную юбку вокруг ног, достаточно близко к Джошуа, чтобы слышать его и видеть лицо. Затем вытянула ноги, прикрывая колени юбкой. Камень под ней был горячим.

Губы его изогнулись в печальной улыбке.

— Помнишь, как мы залезали на холмы за мостом, чтобы посмотреть на Хейвен с высоты?

— Да. — Всколыхнулись воспоминания. Тогда Абра могла рассказывать Джошуа все что угодно. Может ли она сделать это теперь?

Джошуа молчал. Он смотрел вниз на открывающийся вид, но Абра чувствовала, что он не так спокоен, как старается казаться. Она ждала, не желая разрушать мгновение, но с каждой секундой ее внутреннее беспокойство все возрастало. Должна ли она признаться? Должна ли? Ее дыхание стало прерывистым. Все или ничего, и ничто, по всей видимости, не помешает им оставаться добрыми друзьями, как раньше.

Она склонила голову:

— Ты был прав насчет Дилана. — Она почувствовала, что он на нее смотрит, и медленно начала свой рассказ, остановилась и начала заново, когда поймала себя на попытке найти себе оправдание. Она рассказала, как встретилась с Диланом на мосту, как они ехали в Сан-Франциско, о той ночи в роскошном отеле, следующей ночи в клубе.

Джошуа отвернулся, его челюсти напряглись. Запинаясь, она поведала о той вечеринке в Санта-Круз, о Кенте Фуллертоне, о поездке по Калифорнии, когда Дилан воровал в магазинах и напивался.