Трансфер (ЛП) - Харрисон Ава. Страница 8

— Алло?

— Это Ева Гамильтон? — спрашивает незнакомый голос.

— Да, это я. Кто говорит? — мои плечи напряжены, время идет, и я по-прежнему жду.

— Привет, меня зовут Памела. Я звоню из юридической конторы Милтона Шварца. Он адвокат, занимается делами Ричарда Стоуна. У вас есть минутка поговорить?

— Да. Конечно. Чем я могу вам помочь?

— Мистер Шварц хотел бы обговорить время, чтобы встретиться с Вами, чтобы обсудить завещание мистера Стоуна. Вы сможете завтра приехать в наш офис?

Завтра, завтра, завтра, слово повторяется в моей голове несколько раз. Смогу ли я встретиться с ним? Смогу ли я справиться с этим? Я боюсь того, что он мне скажет. Но у меня нет выбора. Я должна сказать «да».

— Да, я могу завтра встретиться с мистером Шварцом.

— Какое время было бы удобно для вас, мисс Гамильтон?

— Я могу приехать около полудня. Будет ли он свободен в это время?

Звук пальцев, выстукивающих по клавиатуре можно слышать даже по телефону.

— Да, мистер Шварц сможет встретиться с вами в это время.

Памела диктует адрес, после чего я вешаю трубку, уже опасаясь того, что же будет завтра.

Трансфер (ЛП) - _3.jpg

Стирая различия между сном и явью, я просыпаюсь и открываю глаза. Кошмары прошлой ночи были такими же, как и все предыдущие. Мне нужна помощь, но я боюсь в этом признаться. Пот выступает над моей верхней губой, и я закусываю щеку изнутри. У меня сводит живот от мысли, что в ближайшее время я должна встретиться с адвокатом Ричарда. Меня терзает странное предчувствие, страх, словно лед, сковывает мои вены. Нацепив фальшивую улыбку, я изо всех сил стараюсь сделать вид, что я в порядке. Но все равно это не помогает, и улыбка исчезает с моих губ.

Вы не можете лгать самому себе.

Через час, когда я, наконец, добираюсь до двери его кабинета, я встречаюсь с пожилым человеком. Ему около шестидесяти, и он одет в темно-синий костюм с соответствующим галстуком.

— Здравствуйте, мисс Гамильтон. Пожалуйста, проходите. Моя помощница Памела предложила вам что-нибудь выпить? Не желаете ли кофе? — он улыбается. Его отеческая улыбка напоминает мне Ричарда.

— Здравствуйте, мистер Шварц. Пожалуйста, зовите меня Ева, и да, кофе был бы очень кстати.

Прошлая ночь была бессонной, мои мышцы сильно напряжены, поэтому я бы не отказалась от чего-нибудь энергетического, чтобы здраво мыслить. Надеюсь, что чашка горячего кофе будет как раз кстати.

— Вот и хорошо, пожалуйста, присаживайтесь, а я позабочусь о кофе.

Жестом он показывает на стул, и я сажусь за стол, напротив него. Переговорив со своим секретарем, он вешает трубку и вытаскивает папку из ящика стола.

Пока адвокат перебирает бумаги, его помощница входит в комнату и ставит передо мной кружку с горячим напитком. Теплая жидкость окутывает мое горло и проносит тепло через все мое тело. Это помогает успокоить мои нервы, которые так сильно натянуты, что я боюсь, что могу сорваться.

— Спасибо, что согласились встретиться со мной сегодня. Я хотел обсудить состояние дел мистера Стоуна. Обычно, я бы не стал обсуждать это в отсутствие остальных наследников, но, когда несколько лет назад Ричард написал завещание, он передал мне тем самым больше полномочий по всем вопросам недвижимости, включая компанию. И сначала я хотел обсудить это с вами, поскольку это в первую очередь касается именно вас.

— Не уверена, что вопросы компании должны меня касаться.

— Насколько я понимаю, вы не в курсе, что в Stone Agency, которым в основном владел и управлял мистер Стоун, так же был пассивный инвестор, не участвующий в руководстве.

— И это касается меня, потому что?

— Потому, что пассивный инвестор Лора Гамильтон.

Я чуть не выпускаю чашку кофе из дрожащих рук, так меня поражает эта новость.

— Моя мама?

Я выпрямила спину, пытаясь прийти в себя в присутствии этого незнакомца. Это не помогает. Вместо спокойствия мое колено начинает нервно подергиваться.

— Да, когда умер ваш отец, ваша мать вложила часть денег от его страховки в бизнес. Это было довольно прибыльным вложением. Если вас это утешит, то ваша мать не будет работать в компании, но она может не заботиться по поводу своих медицинских счетов до конца жизни. Есть одно условие в завещании, если психическое состояние вашей мамы не позволит работать, наследодатель хотел, чтобы Майкл Дюран оставался во главе компании.

— Хорошо. В этом есть смысл. Есть ли что-нибудь еще, что я должна знать?

Новость, что моя мама владеет компанией, в которой я работаю, произвела эффект разорвавшейся бомбы. Мне становится очень любопытно, есть ли ещё какие-то другие большие тайны, скрывающиеся в этих бумагах. Эта мысль заставляет меня покрыться холодным потом.

— Да, — он достает бумаги из стопки на столе и протягивает мне. Есть что-то ещё. Настоящая причина, почему я хотел увидеть вас сегодня, это то, что вы унаследовали квартиру мистера Стоуна.

У меня отвисает челюсть, и я сдерживаюсь, чтобы не свалиться со стула.

— Я получу его квартиру?

— Да, он сказал, что вы были ему как дочь. Он говорил о вас очень душевно.

— Я не смогу жить там, — бормочу я, уже чувствуя, как тяжелеют мышцы груди при мысли о том, что придется жить в том же доме, где живет моя мама. — Я ее продам.

— Вы уверены? — спрашивает он, и я поднимаю руки, чтобы закрыть лицо.

— Боже, я не знаю.

— Давайте вы обдумаете это? Если решите продать, я могу найти вам риэлторскую фирму для заключения сделки.

— Спасибо за вашу помощь, мистер Шварц. У меня есть много вещей, о чем стоит подумать. И я поговорю с мамой по поводу бизнеса.

— В ближайшие несколько недель я буду работать только в офисе, оформлять некоторые документы с Майклом, так что мы можем увидеться при необходимости позже. Если вам что-то нужно звоните в любое время, вот моя визитка. Пожалуйста, не стесняйтесь обращаться ко мне с любыми вопросами, или, может, вашей маме что-нибудь понадобится.

— Спасибо.

Я встаю и направляюсь к двери. В оцепенении брожу по улицам, постепенно перемещаясь в сторону своей квартиры. Город живет в постоянном движении, не обращая внимания ни на кого.

А когда было по-другому?

Глава 4

Ева

Ранние лучи утреннего солнца проникают сквозь шторы. Они бросают мерцающий свет на мое лицо, заставляя меня проснуться. Проверив часы, я вижу, что сейчас только семь утра. Часть меня хочет закрыть глаза и спрятаться на весь день под одеяло, но завтра я возвращаюсь на работу, и у меня куча дел. Мне нужно купить продукты для себя и кое-что для мамы.

Идея разбудить Сидни звучит заманчиво, но в итоге, решив дать ей ещё время поспать, я тихо прохожу по ковру в коридоре к ванной, чтобы взбодриться. Уверена, если не сделаю так, то она будет дремать весь день. Она и так была не в себе после похорон. Чувствую, будто это моя вина. Для нее это тоже была утрата. Я не могу себе представить, как трудно ей пришлось в те дни, но она старалась держаться и была рядом со мной. Я дам ей поспать. Пусть у нее будет свое пространство, чтобы она чувствовала, что должна восстановить свои силы.

После долгого душа, который я принимаю, чтобы смыть мою бессонную ночь, я перекусываю, а затем ухожу на весь день из дома. Сначала я отправляюсь в супермаркет в квартале от моей квартиры, потом возвращаюсь домой, чтобы оставить продукты. Затем, с пакетами в руках, в которых продукты для мамы, я сажусь в такси и отправляюсь прямиком к ней. Здания и люди сливаются в море цвета, и я теряюсь в собственных мыслях о предстоящем разговоре с ней. Сегодня мне нужно поговорить про ее инвестиции в Stone Agency.

Мне немного страшно, какой я найду ее сегодня. Никогда нет уверенности в ее настроении или ее мнимой болезни, с которой я столкнусь при входе в дом Лоры Гамильтон. Нервно пробегаю пальцами по своим волосам вдоль самых корней, аккуратно оттягивая их назад, вхожу в ее дом и прохожу на кухню.