Гнев короля драконов (ЛП) - Форд Дж. Келлер. Страница 15

— Хочешь кофе? — спросил Джексон.

— О, да, — Дэвид рухнул на диван. — Ничего особенного. Просто сделай горячий и вкусный.

Джексон улыбнулся.

— Шарлотта, Эрик, хотите что-нибудь?

Шарлотта зевнула.

— Мне чай и черничный кекс, если есть.

— И я буду чай, — сказал Эрик. — Черный.

— Ладно. Мой дядя Чарльз любит черный чай. Он живет в Стивенидж. Откуда именно ты из Англии?

— Он не из Англии, — сказал Дэвид.

— О, прости. Я подумал по акценту, что ты из Англии. Прошу прощения, — Джексон обратился к Дэвиду. — Бразильский или колумбийский?

— Бразильский. Среднего помола.

Эрик за минуты поддался аромату, какой еще ни разу не ощущал.

— Что это? Такой крепкий запах я еще не ощущал. Такой манящий.

— Это, — сказал Джексон, — кофе, мы зовем его тут джо. Хочешь изменить заказ?

Эрик глубоко вдохнул.

— Пожалуй, да. Я бы хотел чашечку джо, — он не знал, будет ли другой шанс выпить это.

— Сейчас будет. Сливки в холодильнике, сахар — на стойке.

— Я возьму, — Шарлотта подмигнула Эрику, проходя мимо.

Он улыбнулся, сердце сделало сальто. Она заигрывала? Нет. Определенно нет. По ее взгляду на Дэвида было понятно, как сильно она им восхищалась. Но было что-то в подмигивании. В блеске ее глаз. В нежности ее улыбки.

«Ах, о чем ты, Эрик?» — это был лишь жест дружбы и утешения, в этом нуждался человек не из этого времени и места. Может, это было нужнее воздуха в легких. Но он обрадовался жесту, радуясь, что у него было хоть это.

Пару минут спустя они сидели кругом, пили, ели и пытались разобраться в происходящем в мире.

— Хорошо, расскажите, что происходит, — Джексон опустил чашку кофе. — Клянусь, за эти восемь недель копов и агентов ФБР тут было больше, чем… То есть…

— Что? — охнул Дэвид, склонился и чуть не уронил чашку на низкий столик, за которым они сидели.

— Что? — сказала Шарлотта. Новость была плохой. — Восемь недель? Невозможно. Я считала утром. Ты был в отключке две недели, и на все остальное ушло две недели.

Джексон рассмеялся, потягивая кофе.

— Не знаю, на какие часы ты смотрела, киса, но вы пропали 4 января, а сегодня — последний день февраля, так что прошло восемь недель.

Дэвид потрясенно смотрел на пол.

— Как? Как вообще возможно управлять временем? Твайлер не говорил о…

— Что за Твайлер? — спросил Эрик. — Вы упоминали его несколько раз.

— Он… — начала Шарлотта, лицо стало рассеянным.

Дэвид стукнул ее ногу своей. Шарлотта поднесла чай к губам.

— Он живет в том же городе, что и Герти с Гарретом. Я слышала, что он уплыл с Джаредом и Мангусом.

Эрик сглотнул. Мангус Грифорн. Генерал армии магов. Правая рука Джареда. Он сказал, что они отправились с дипломатической миссией. Скорее всего, они отправились искать союзников в войне.

Джексон снова рассмеялся.

— Вы так выглядите, будто я только что сказал, что ваша любимая собака умерла. Объясните, о чем вы болтаете?

— Прости, друг, — сказал Дэвид, — мы устали. Дни слились, и мы потеряли счет времени, — он взял кофе и прижался спиной к подушке. — Что там с копами?

— Точно, — продолжил Джексон. — Это как в детективном романе. И в школе. Все переживают, пытаясь понять, мертвы вы или нет. Тут были и военные. Воздушные силы. Вертолеты. Самолеты. Прочесывали лучами лес. Их отозвали где-то неделю назад. А еще без тебя мы не выиграли ни одного забега.

— Прости, — сказал Дэвид. — Я тоже не на пикнике был.

— Да, а где ты был? На «Комик-коне»? На фестивале средневековья в Пенсильвании? Это весело, конечно, но переодеться нельзя было?

Эрик сделал глоток кофе и опустил его на стол перед собой.

— Ты второй раз упомянул нашу одежду. Она тебя оскорбляет?

Джексон рассмеялся.

— Нет, чудак. Меня обидеть сложно, но этот вид — странный. Очень. Понимаешь? Джинсы, футболки и кроссовки — вот норма.

Эрик ничего не понимал.

— Нам придется одолжить вещи, — сказал Дэвид. — История очень долгая, и я хотел бы ею поделиться, но времени нет. Нам нужна была серьезная помощь, и я первым делом вспомнил о тебе.

— Назови. Что угодно.

— Нам нужно попасть в мой дом, но там всюду копы.

Джексон широко улыбнулся.

— Вам нужно отвлечение?

— Справишься? Не хочу просить. Если бы мой друг Мирит был рядом, мне бы и не пришлось.

Эрик прикусил язык. Если бы не Мирит, их тут и не было бы. Глупый дракон. Очень глупый.

— Меня неспроста зовут Джексон Отвлечение.

Дэвид фыркнул.

— Никто тебя так не зовет.

— Эй, не оскорбляй чувства. Мне тебе напомнить? Вечер встречи выпускников. 2014. Высшая Буэ-рас против могучего противника, Воинов Хейвендейла.

— Берс, — исправил Дэвид с улыбкой.

— Эй, когда рассказываешь, можно излагать так, как тебе нравится, — Джексон отклонился, рисуя в воздухе, пока говорил. — Был холодный осенний вечер. Нежный ветерок. Почти полная луна. Их короля и королеву только короновали, и все смахивал слезы, как вдруг, откуда ни возьмись…

Эрик насторожился. Тут были короли и королевы? Проводили коронацию? Ему нужны были детали.

Шарлотта рассмеялась.

— Боже, это был ты? Ты пролетел над полем и сбросил рулоны туалетной бумаги на их двор?

Джексон встал и поклонился.

— Необычный пилот к вашим услугам.

Ее смех звенел в комнате. Эрик таял.

— Боже, — сказала она. — Ты — легенда!

— Он преступник, — посмеивался Дэвид. — Его арестовали, как только он приземлился, за кражу самолета отца и приговорили к шестидесяти дням уборки в доме престарелых.

— Это того стоило, милая, — Джексон сел. — Еще как стоило.

Эрик слушал и смеялся, хоть и не знал, что такое самолет, пилот и туалетная бумага. Насчет последнего у него были подозрения, и он надеялся, что использовалась чистая бумага.

Дэвид почесал висок и склонился.

— Такой размах нам сегодня не нужен. Просто отвлеки всех копов от заднего двора вперед. Есть идеи?

Джексон улыбнулся.

— Всегда есть. Дай мне час, и отвлечение будет.

Дэвид допил кофе и встал.

— Спасибо. Жаль, не могу отблагодарить тебя в полной мере, — два друга снова обнялись, в этот раз похлопав друг друга по спинам. — Не думаю, что тебе нужно напоминать, что это все хранится в тайне. Ты нас не видел, хорошо?

— Я и не думал, что ты попросишь меня отвлечь их, чтобы ты забрался на крышу и прокричал: «Я здесь!», — Джексон стукнул Дэвида по плечу. — Уходи отсюда. Береги себя. И однажды все мне расскажи, ладно? Мне кажется, что и ты будешь легендой.

— Ага, посмотрим.

Эрик встал и сжал протянутую руку Джексона.

— Спасибо за помощь. Надеюсь, еще как-нибудь встретимся.

— Уверен в этом, — Джексон повернулся к Шарлотте и обнял ее. Нити тока пробежали между ее пальцами и его руками. Он выгнул спину и закричал. — Ай! Женщина, что за силой ты обладаешь?

Шарлотта покраснела.

— Прости, так порой случается. Я не знаю, почему. Надеюсь, ты в порядке.

— Шутишь? Я крепкий, как камень. Пару молний не сбить меня с ног.

— Ты неисправим, — сказал Дэвид.

— Эй, это моя история. Рассказываю, как хочу, — Джексон улыбнулся Шарлотте. — Береги капитана моей команды, и если понадобится место…

— Спасибо за все, — сказала Шарлотта, поцеловав его в щеку. С губ искр не слетело. — Мы в долгу перед тобой.

— Ага. Твоей руки для брака мне хватит за это. Обсудим условия, когда я останусь последним выжившим.

Смех. Шутка. Эрик выдохнул с облегчением.

* * *

Они поспешили к дому Дэвида тем путем, по которому пришли. Прохладный воздух жалил лицо Эрика, пока он пытался угадать, как Джексон отвлечет копов сам. Вариантов было не много. Никаких, если честно. Но Дэвид верил, что его странный друг с обалденным кофе справится без проблем. Время покажет, и Эрик хотел узнать ответ.

Обратный путь содержал объяснения, в том числе, насчет футбола, но последнее казалось запутанным и веселым, как рыцарский поединок. Но он не понимал, зачем кому-то хотелось бегать для спорта, хотя стрельба из лука сильно привлекала его, особенно раз Дэвид был в этом хорош. Он вызвал нового друга на поединок, а Дэвид рассмеялся и сказал: