За морем - Уильямс Беатрис. Страница 100

Выронив мои руки, он обескураженно застыл в самом центре ковра.

— Они что, его похитили? Похитили Джулиана?!

— Да! — в отчаянии вскрикнула я. — Увезли в черном седане в сторону ФДР-драйв! Куда они могут его увезти? Что теперь будет?!

Глядя на меня расширенными от изумления, голубыми глазами, Холландер медленно опустился своей высоченной статью на низкий библиотечный диван, обхватил лицо руками.

— Это я виноват, — тихо проговорил он. — Я не должен был этого допустить. Господи, что же я наделал…

— О чем вы сейчас говорите? Куда они его повезли?

Он поднял на меня глаза:

— Это как-то связано с мисс Гамильтон? Из-за этого вся канитель?

— Да, — бросила я, пройдясь по комнате к окну и выглянув на маленький садик с мощеными дорожками за домом. — Но дело не только в этом. Артур сошел с ума. Все эти годы он, похоже, медленно закипал, а наше бракосочетание явилось просто… И Джефф с ним заодно! Бог ты мой! Может, они уже его убили! И сбросили тело в реку!

Я содрогнулась в ужасе, едва представив лицо Джулиана, безжизненно застывшее и окровавленное, безвольно покачивающееся на водной глади. Отсутствующее. Мертвое…

— Успокойтесь! — резко оборвал меня Холландер. — Они его не убьют, я в этом уверен. Они же были лучшими друзьями. И сейчас лучшие друзья. Об убийстве тут даже вопрос не стоит!

— Откуда вам знать? Ведь он же свихнулся, профессор! Он совершенно безумен! Вещал мне о какой-то гнусной похоти… — Я помотала головой. — Он любит Джулиана, профессор. Может, даже влюблен в него как в мужчину, не знаю. Даже не думаю, что сам он это понимает.

Холландер поднялся на ноги, энергично махнув рукой:

— Нет-нет, вы наговариваете, перенося на него свои современные представления. Сентиментальная традиция того времени поощряла нежную и пылкую, даже, пожалуй, страстную дружбу. Естественно, он любит Джулиана — он боготворит его. Надеюсь, вы не высказывали ему…

— Боюсь, что да. Но это не имело уже никакого значения. Он просто ненавидит современный мир, ненавидит людей нашей эпохи. Думаю, когда-то прежде он как бы жил чувствами Флоры, согретый отношением к ней Джулиана, нежась в его юношеской влюбленности. А теперь Джулиан как будто его отверг. — Я припомнила выражение лица Артура на лестнице, эту леденящую ненависть в его глазах. — Мне кажется, он желает Джулиану смерти.

Холландер глянул на меня с легким пренебрежением:

— Или самому себе. Полагаю, вам известно, что Артур Гамильтон сам, добровольно перевелся в строевое подразделение вскоре после исчезновения Джулиана. Это, в сущности, был суицид.

— И что это означает? Что теперь он хочет завершить однажды начатое? Заставив Джулиана видеть это своими глазами? Но почему тогда на это согласился Джефф?

Прижав пальцы к вискам, Холландер принялся растирать лоб, расхаживая по комнате.

— Не знаю, не уверен… Куда бы они могли его увезти? Куда они могли отправиться? — Внезапно он остановился и повернулся ко мне. — Самолет! К вашему свадебному путешествию!

— Бог мой, а ведь и правда! — подскочила я. — Но ведь я не знаю, куда он летит. Не знаю даже, из какого аэропорта! Нет, погодите… — задумалась я. — Наверно, с Тетерборо, верно? Ведь, кажется, оттуда оправляются все частные авиарейсы? Или, может, Вестчестер? Я же могу позвонить в NetJets! Я ведь его жена — мне-то они это скажут. — Я подошла к рабочему столу Джулиана. — Уверена, что организовывала все «Аллегра». Но, возможно, у него где-нибудь лежит информация по счету. — Я принялась выдвигать один за другим ящики, пытаясь найти хоть какую-то зацепку.

— Попробуйте глянуть в компьютере.

— Хорошая мысль.

Я дотянулась до ноутбука Джулиана, раскрыла его, нажала кнопку запуска.

Для меня это было то, что надо: сейчас необходимо было хоть что-то делать. Я прекрасно знала, что любое занятие — лучший способ удержаться от паники. Хоть какое-то мелкое дело, на котором можно полностью сосредоточиться.

Макбук запустился в какие-то четыре секунды и тут же запросил у меня пароль. Я знала, где Джулиан хранит памятку с паролями — когда-то он показывал ее мне на случай, если вдруг мне что понадобится, поверяя мне все со странной, педантичной скрупулезностью. Подойдя к книжной полке, я отыскала старый зачитанный экземпляр «Анализа безопасности» Грэхема с Доддом и открыла заднюю крышку переплета. Там был вклеен листок с паролями, по одному на каждый месяц.

Когда я ввела нужный пароль, макбук удовлетворенно пропел и развернул передо мной рабочий стол. Джулиан был крайне аккуратен в хранении информации, не допуская разбросанных в беспорядке файлов. Я кликнула ярлычок электронной почты и без малейшего укора совести ввела в поисковик NetJets. Бинго! То ли сам Джулиан, то ли «Аллегра» накануне вечером забронировали рейс — передо мной тут же высветилось подтверждение заказа с номером счета, кодом рейса и прочими сопутствующими данными.

Отправление из аэропорта Тетерборо. Ожидаемое время вылета 22.00.

Я посмотрела на часы: десять пятнадцать. Где же мой телефон?

— Вот черт! — с досадой бросила я и повернулась к Холландеру: — Не знаете, кто-нибудь прихватил из ресторана мою сумочку?

— Вашу сумочку? — с таким удивлением переспросил тот, словно впервые слышал это слово.

— Конечно, откуда вам знать, — махнула я рукой. — Пойду спрошу Эрика.

Поднявшись, я быстро вышла из библиотеки, миновала гостиную, однако, не успев дойти до двери, увидела свою черную атласную сумочку, подвешенную за цепочку на нижнюю стойку лестничных перил. Хоть что-то, по крайней мере, нашлось.

Вытянув из нее на ходу «Блэкберри», я перебежала в библиотеку и набрала номер NetJets.

— Здравствуйте, — сказала я ровным профессиональным тоном секретарши и назвала номер заказа. — Вам звонят из офиса мистера Лоуренса. Я хотела бы удостовериться, что его рейс вылетел в назначенное время.

— Минуточку, пожалуйста, — ответил приветливый женский голос из службы работы с клиентами, умело балансирующий между любезностью и дружеским очарованием — голос человека, прекрасно знающего, какие деньги платят клиенты его компании за перелеты.

В ожидании ответа я нервно забарабанила пальцами по столу, глядя на Холландера. Он тоже уставился на меня немигающим тревожным взглядом из-подо лба, глубоко изборожденного морщинами. Я через силу улыбнулась. Чувствовала я себя уже немного лучше: сейчас я хоть чем-то занималась — я искала мужа.

Наконец в трубке вновь возник женский голос:

— Благодарю вас за ожидание. Да, у меня есть подтверждение вылета для этого рейса. Он покинул Тетерборо в двадцать один пятьдесят восемь.

Услышав это, я выдохнула с облегчением. Или, наоборот, с новой тревогой? Я сразу даже не поняла, хорошая это для меня новость или плохая. Но по крайней мере теперь я знала, что они не убили его сразу на месте, а куда-то повезли.

— Спасибо. Ах да, еще один вопрос! Мистер Лоуренс меня предупредил, что в последний момент может изменить место назначения. Вы не могли бы мне подтвердить: его рейс действительно отправился, — я быстро глянула на экран, — в Марракеш? — На последнем слове у меня заметно дрогнул голос: вариант Марокко мне бы самой и в голову не пришел.

— Минуточку, пожалуйста. — В телефоне снова зазвучала приятная мелодия. В ожидании я яростно кусала губы, стараясь не предаться воображению, в котором мы с Джулианом сейчас летели над Атлантикой на частном самолете. По счастью, голос девушки вернулся быстрее, чем моя воля дала сбой. — Благодарю вас за ожидание. Нет, согласно окончательному плану полета, место назначения изменено на аэропорт Манчестера в Англии.

— Манчестер, Англия. Я так и думала. Большое вам спасибо! — Я повесила трубку и посмотрела на Холландера. — Итак? Они двинули в Манчестер?

— В Саутфилд, — уточнил он, напряженно глядя в пол. — Они направляются в Саутфилд.

На какой-то миг это название сбило меня с толку: ведь фирма Джулиана размещалась всего в нескольких кварталах отсюда, в широком, облицованном известняковой плиткой особняке на Шестьдесят третьей улице с неброской медной табличкой справа от входа, на которой было выгравировано «Саутфилд ассошиейтс», один вид которой, возможно, внушал Холландеру отвращение. И тут меня вдруг озарило: