Этикет & шпионаж (ЛП) - Кэрриджер Гейл. Страница 51
— Ты что, ничему не научилась в этой твоей школе совершенства? — подойдя решительным шагом, вопросила миссис Тряпочертик. — Что ты это притащила с собой? Воздушный шар? Батюшки, Софрония, что дальше — то будет?
— Мамуленька, можно я его оставлю? Ну пожалуйста! — Софрония спрыгнула с повозки, изящно помахала матушке и присела в идеальном реверансе. — Воздушные шары всегда оживляют праздники, разве ты так не считаешь? Мы можем устроить короткие прогулки над грядками с овощами.
— О, Софрония, ну что ты в самом деле! А кто будет запускать? Намечается достойное празднование, а не какой — то карнавал! — Миссис Тряпочертик отвлеклась, чтобы указать дорогу ко входу для слуг нагруженному корзиной мальчику зеленщика: — Важномрачнер подскажет тебе, что делать.
Помощники пекаря, сыродела и торговца фруктами были встречены с тем же недовольством и строгими указаниями.
Когда миссис Тряпочертик снова обратила внимание на младшую дочь, Софрония уже отсылала Роджера с пони, повозкой и воздушной шлюпкой:
— Все прекрасно разместится в конюшне.
Роджер выразился в том духе, что размеры конюшни и воздушной шлюпки взаимно исключаются.
— Заведи ее в амбар, если понадобится, — ответила Софрония.
— О, боже, дитя мое, как она там поместится? — всплеснула руками миссис Тряпочертик.
— Роджер все устроит. — Софронии пришлось перекрикивать двух вопящих младших братишек, которые явились к месту действия и пришли в возбуждение больше при виде воздушного шара, чем от приезда Софронии. — Мамуленька, прикажи им не трогать! Они же могут сломать.
— Не беспокойся, дорогая.
Софрония понадеялась, что Роджер не позволит братцам нанести большой ущерб трофею.
— Мамуленька, мне бы очень хотелось представить тебе моих друзей.
Вспомнив о манерах, миссис Тряпочертик прервала бешеную деятельность и сказала:
— О, дорогая моя, конечно.
— Это Димити Пероблекли — Тынемот и ее брат Пилловер. А это Моник де Лужайкуз. Я так понимаю, она здесь по твоему распоряжению, а не моему приглашению.
— О, мисс Лужайкуз, конечно! Ваш отец и мой муж ведут общие дела, как помнится. Добро пожаловать. Софрония, ты не покажешь, где мисс Лужайкуз может отдохнуть с дороги? И разумеется, уверена, твои маленькие друзья очаровательны.
Моник присела, низко надвинув шляпу, чтобы скрыть лицо. По — видимому, трюк удался, поскольку матушка Софронии не узнала в ней «директрису». Миссис Тряпочертик чуть улыбнулась и быстро удалилась.
Софрония бросилась за ней:
— Мамуленька, ты получила мое предупреждение?
— Предупреждение? Какое предупреждение, дорогая? А, ты о той странной записочке? Но, дорогая, налетчики всего лишь миф.
— О, мамуленька, конечно они существуют. А откуда, по — твоему, я достала шлюпку?
— Ну, наверно откуда — то, дорогая, — помахала неопределенно рукой миссис Тряпочертик, потом сверилась со списком ожидаемой доставки. — Где же этот кондитер? Я заказала три дюжины засахаренных фиалок и две корзины цукатов, они просто жизненно необходимы, чтобы прием удался.
— Но, мамуленька, кое — что может быть похуже, чем недоставка сладостей. Вдруг явится Засольщик?
Потрясенная миссис Тряпочертик вздохнула и засмеялась:
— Зачем, Софрония, ты забиваешь свою хорошенькую головку такими заботами? Пусть с этим справляется твой отец. Я совершенно уверена, никто из этих персон не удостоит своим вниманием наш ничтожный сельский бал. А сейчас, дорогая, мне нужно идти. Беги к своим друзьям и оставь эти фантазии.
Софрония ничуть не удивилась, что ее отшили. Разочаровалась, но не удивилась. Ей просто придется разбираться со всем самой. Она развернулась и устремилась назад, где ее ждали Пилловер и Димити, с грозным видом сторожившие Моник, словно маленькие, но преданные пудели. Схватив коробку с Плосконюхом и попросив одного из лакеев помочь с остальным багажом, Софрония возглавила экспедицию в детскую на верхнем этаже, в комнату, из которой, по ее опыту, нельзя было сбежать. Но, тем не менее, невзирая на протесты Моник, отрядила Пилловера охранять коридор, пока они умывались и переодевались к балу.
Софрония пребывала в недоумение, что делать со своим нарядом: за несколько месяцев отсутствия она сильно выросла из последнего праздничного платья. И находила, что не столь необходимо интересоваться подходящим бальным платьем, сколь понимать, что полезно соответствовать светскому событию — особенно, когда где — то рядом болтаются прототипы. Оставив Моник на попечении Пероблекли — Тынемотов, она пошла разыскивать сестер и нашла Петунию, поскольку старшие сестры еще не явились.
Петуния пребывала на небесах, — если таковое определение подходит к облачению в розовое тюлевое платье с множеством бантов и рюшек в окружении хихикающих подружек, — и не обрадовалась встрече с младшей сестрой — сорванцом.
— Так ты вернулась, Софрония?
— Мамуленька мне разрешила.
— Не похоже, чтобы на тебя навели лоск, — критическим взором осмотрела Софронию Петуния.
Софрония изобразила один из новоприобретенных реверансов.
— Заверяю тебя, я удовлетворяю многим необходимым требованиям. — Выпрямившись, она сказала без тени насмешки: — Ты выглядишь восхитительно, Петуния.
По правде сказать, сестра походила скорее на клубничную меренгу, но Софрония решила, что использовать приобретенные знания нужно как можно чаще. Петуния представляла собой подходящую цель для их применения.
Петуния и ее милые подружки, все как на подбор в локонах и ленточках, попытались сохранить невозмутимый вид.
— Ладно, в таком случае рада тебя видеть дома.
— Петуния, мамуленька не соизволила заметить, что я все еще расту. Можно позаимствовать у тебя платье?
Петуния не была такой уж жестокосердой.
— Конечно. Наверно, тебе подойдет какое — нибудь с прошлого сезона. Возможно, придется набить корсет. Погоди, дай взглянуть. Возможно, и нет. Как ты выросла!
Петуния порылась в своем гардеробе и откопала синее платье с широкой юбкой из тонкой материи и многочисленным кружевом по подолу.
— Премного благодарю!
Софрония умчалась прочь, оставив Петунию, малость ошеломленную переменами, произошедшими в сестре. Впрочем, Петунию снова отвлекли сутолока предстоящего бала и важность лишь незначительного нанесения румян на щеки.
Софрония вернулась в детскую. Одетая в элегантное платье цвета бледного золота Моник томилась в углу, а Димити втолковывала скучающему братцу, чем отличаются те или иные украшения.
— Ах, что за прелестное платье, — воскликнула Димити, которая обожала кипы пышных юбок.
Ее собственное вечернее платье фиолетового цвета не подходило для девочки ее возраста, не говоря уже о многочисленных слоях жемчуга, обвивших шею.
Моник, не в силах утерпеть, съязвила:
— Оно было модно в прошлом сезоне!
Софрония кивнула:
— Знаю, но это лучшее, что я смогла достать. Мамуленька забыла заказать мне платье. По правде говоря, не думаю, что она ждала моего появления. Ничего, сгодится.
— Только представьте — явиться на первый бал в одолженном платье с прошлого сезона!
От одной этой мысли Моник передернуло.
Софрония влезла в платье, и неприятные впечатления от его старомодности каким — то образом смягчились тем, что оно ей прекрасно подходило. Димити застегнула пуговки на спине. Поразмыслив, Софрония решила, что Плосконюх скорей пригодится, чем будет служить помехой, и подхватила его на руки.
— Ты же не можешь носить мехазверька как украшение! — прошипела Димити.
Софронию тут же осенило. Она замотала тело — сосиску песика в бархатный шарф и повязала кружевной оборкой так, что высовывались лишь головка, лапки и тикающий хвостик. Потом обернула каждую лапку в кружево и повязала бантом, другую ленточку — на шею и хвостик, превратив мехапесика в ридикюль в форме собаки с бронзовой головой.
— Изумительно! — одобрила Димити. — Выглядит крайне модно и совершенно по — итальянски!
Софрония повесила Плосконюха на плечо и наказала ему не ерзать, ни отрыгивать пар и не вываливать пепел в следующие три часа. Плосконюх пошевелил хвостом, словно понял всю важность ситуации.