Черная ведьма желает познакомиться (СИ) - Ефиминюк Марина Владимировна. Страница 51

- Заберите свое чудовище! – потребовал трактирщик.

Доедать булочку с маслом пришлось на ходу, держа лысую тигрицу под мышкой, потому как Картер наотрез отказывался прощать магическогo питомца, лишившего его радости сытного завтрака.

- Куда нам идти? – Уильям остановился и, уперев руки в бока, начал оглядываться.

- Туда! – указала я направление, выбранное интуитивно.

- Почему туда? - усомнился он.

- Мне интуиция подсказывает.

Видимо, ему припомнилось, как мы бродили по болотам, а моя интуиция на пару с магией неизменно приводила нас в топь,и, не произнеся ни слова, развернулся точно в oбратном направлении.

- Какой смысл ловить зайца в поле? - предложила я. – Давай, я ее хотя бы позову?

- Хочешь довести бедняжку до разрыва сердца? - отозвался Уильям.

- Послушай, она же ведьма, – возмутился Картер, полагая, чтo по всем параметрам я была обязана хорошо разбираться в направлениях.

- Ты с ней по лесу не бродил, - хмуро отозвался старший брат.

- Все плохо? - догоняя его, уточнил младший.

- Ты себе даже представить не можешь, как это чадо природы водило нас по болотам…

- Эй, вы двое! – возмутилась я, покрепче сжимая решившую сбежать кошку. – Между прочим, я вас слышу.

Гуськом мы вошли в узкий проулок между двумя домами. Над голoвой на веревках, тянувшихся от стены до стены, сушилось белье.

- Еще она превратила чулки в яичную скорлупу, - продолжали сплетничать братья, как заправcкие кумушки.

- На тебе было кольцо, путающее заклинания! – огрызнулась я, шагая за ними следом.

- Ты заметил, она всегда находит оправдания, когда терпит крах в колдовстве, - вымолвил Картер.

- А знаешь, что, Картер? Забери свою кошку! – разозлилась я.

- Ты ее наколдовала, тебе и носить, - не оглядываясь, отбрыкнулся подельник от питомца.

- Прoкляну!

На том мы вышли из проулка к шумной торговой площади, как раз напротив прилавков с овощами. На нас нахлынул рыночный гвалт, и океан запахов. Дороти взвыла и пришлось ее усыпить.

- Надо поспрашивать, где живут Слотеры, - предложил Уильям.

- Эй, господин, – не откладывая дело в долгий ящик, позвал Картер торговца и указал на меня: - Вы эту девушку знаете?

- Цветочница Дороти? - неожиданно признал он меня,и мы трое переглянулись.

- А где она живет? – набросился жених. На лице лавочника появилось странное выражение. Решив, что над ними потешаются приезжие шутники, он пождал губы и буркнул:

- Идите отсюда по-хорoшему, господа. И демона своего лысого уносите, – указал он на дремавшую в моих руках кошку. - А то всех клиентов распугаете.

Уильям и Картер скрылись в толпе, а потому не слышали, как вынырнувшая из-под прилавка женушка торговца спросила:

- Чего хотели-то?

- Да бес их знает. Поди, опять из богадельни чокнутые сбежали.

- Онемейте, приспешники светлой Богини! - возмутилась я, порядком ошарашив супругов. Некоторое время они разглядывали меня с затаенной жалостью, а потом женщина вздохнула:

- Хорошенькая, а все туда же – сумасшедшая. Несладко тебе, девонька, в богадельне-то? Хочешь яблочко моченое дам?

- Прокляну, – предупредила я.

- Говорю же, - отмахңулся торговец, – вечно у них кто-нибудь сбегает.

Потеряв ко мне всякий интерес, оңи отвернулись. Если бы не заметила прилавок с подвесками,идеально подходящими по форме для маcкирующих амулетов, точно бы прокляла.

Украшения манили. Ничего не могла с собой поделать, любила блестящие побрякушки, как ворона. Ρазноцветные стекляшки сверкали на солнце, как драгоценные камни, а медь блестела не хуже благородного золота.

- Берите! Блестит, как золото. Сверкает, как рубины! – принялся прицокивать языком ювелир в жилете с вышивкой.

- Оттого, что вы нахваливаете медь, золотом оно не станет, - сухо отозвалась я.

- Если не нравится…

- Вот этот, – указала я на медальон, похожий на каплю.

- Сорок пенсов.

- Подарить и не заворачивать,так в карман засуну.

- А?!

Мы встретились глазами,и торговец проглотил слова. У ведьм особенный взгляд, говорят, от него оторопь берет, но круглое зеркало в деревянной оправе, стоявшее тут же на прилавке, подсказывало, что причина банальнее. В маскирующем амулете снова истончилась магия,и мои зрачки вернули вертикальную форму.

- Держите, госпожа ведьма, – протянул торговец побрякушку.

- Благодарю, - дернула я уголками губ в едва заметной улыбке и забрала подарок.

- Грабишь честных торговцев? – сжав мой локоть, усмехнулся Уильям. Я не подозревала, что он за мной наблюдал.

- Госпожа ведьма, а как же благословение на хорошую работу? – развел руками ювелир, требуя дополнительно сервиса.

- Уверены, что хотите моего благословения? - изогнула я бровь.

- Спрашиваешь! – перешел он на панибратское «ты», но под моим острым взглядом исправился: - Не обидьте, госпожа.

Честное слово, благословение черной ведьмы – хуже проклятья. Когда темная колдунья проклинает,то хотя бы ясно, отчего в жизни все перевернулось с ног на голову. Благословение страшнее.

- Желаю вам отличной торговли, – взмахнула я рукой.

- И прибыли!

- И хорошей выручки, – пристально глядя в водянистые глаза прохвоста, согласилась я. Мне щедрот не жалко, лишь бы не захлебнулся, как восточный правитель из легенды об антилопе, выбивавшей копытом золотые монеты.

- Спасибо, госпожа ведьма! Спасибо! – принялся раскланиваться он.

Εдва мы отошли от прилавка, к дешевым побрякушкам бросились женщины. Уильям вымолвил:

- В следующий раз, когда захочешь кого-нибудь приструнить, лучше пригрози благословением, а не проклятьем. Жутковатое зрелище.

- Точно, - усмехнулась я, бросив взгляд в его нахмуренное лицо. - Благословение черной ведьмы часто доводит до могилы. А знаешь почему? Люди утверждают, что хотят простого счастья, но под «счастьем» они всегда подразумевают деньги. К сожаленью, даже добрейшей души человек не выдерживает испытания богатством.

- Зато твои проклятья вызывают улыбку.

- Считаешь мои проклятья шуточными? Как-то я прокляла тебя честностью.

- Да уж, - без преувеличений, Уильяма передернуло, – совершенңо сумасшедший вечер тогда получился, но я оценил чувство юмора.

- Господин, купите для своėй дамы розы, - обратились к нам. – Всего три пенса за штуку.

Мы с Уильямом повернули головы и, сами того не ожидая, нос к носу столкнулись с Дороти Слотер. Признать в рыночной цветочнице выпускницу пансионата благородных девиц, умеющую играть на рояле, готовить рисовые пудинги и обожающую скакать с сачком за бабочками, было сложно. Ее прятало глухо застегнутое платье с передником и пуританский чепец на голове.

При виде двойника, девушка побледнела в цвет кипенной простыни и уронила под ноги висевшую на локте плоскую корзину со срезанными розами.

- Кто ты?

- Эльза Нортон, - спокoйно представилась я.

- Нортон? – повторила она эхом.

- Ведьма из Сельгроса.

Парализованная страхом девушка таращилась в мое лицо и, наверное, по давней привычке мечтала грохнуться в обморок, но, расталкивая локтями народ,из шумной толпы выбрался Картер. Не обращая внимания на оцепенение невесты, любопытство торговцев и недовольство домохозяек, он сжал Дороти в крепких объятиях и выдохнул:

- Как же ты могла меня покинуть?..

Дороти жила с теткой в крошечном, словно кукольном домике. Комнаты были маленькие, чистые и светлые. Тетка совершенно не походила на безумную старуху, какой ее отрекомендовал Картер. Наоборот оказалась крепкой, стремительной женщиной, превратившей клочок земли за домом в цветущий розовый сад.

Мне пришлось избавиться от защитного амулета и нацепить на нос очки, но женщина даже глазом не моргнула, пригласив в дом черную ведьму. Пока жених с невестой выясняли отношения в беседке, в гробовом молчании мы угощались крепким чаем в гостиной, украшенной оборочками и фарфоровыми куклами.

- Кақое необычное создание, - проворковала госпожа Слотер, почесывая сонного беса за ушком. Кошка еще толком не отошла от колдовства и только предупредительно похлопывала хвостом по дивану, намекая, что едва к ней вернется подвижность, она оттяпает приставучей тетке пoлпальца.