Заклятые враги (СИ) - Либрем Альма. Страница 53
Но неужели король и вправду?..
***
Мантию расстелили на полу тронного зала. Сквозь открытые окна постоянно врывались порывы ветра и детский смех, но ни король, ни маг не обращали на него никакого внимания.
— Зачем ты пригласил Тэллавара? Считаешь, что тут действительно нужна магическая защита? — Шэйран опустился на колени перед огромной мантией, проводя по красной ткани кончиками пальцев.
— Считаю, что тут действительно нужен профессионал, — отозвался Дарнаэл. Он к мантии не подходил — устроился на троне и, кажется, засыпал на месте, но уходить не собирался.
Мимо пробежала служанка с очередным бокалом вина, и Дарнаэл едва заметно ей подмигнул, опуская в ладонь золотой — вино было явно сверх нормы, а Вирр почему-то старался сделать так, чтобы король был трезвенником. Сейчас советника рядом не было, и Тьеррон справедливо полагал, что монета с лёгкостью спасёт его от нужной беседы о том, что он правитель, может позволить себе всё, что пожелает, а здоровье у него — дай Богиня каждому, как выражается Лиара.
— Хм, так зачем ты позволил сюда приехать неопытному магу из Вархвы? — скривился Шэйран.
— Я написал Тэллавару уже после того, как узнал, что прибудешь именно ты. Я ведь составлял распределительные таблицы и прекрасно понимаю, кто старательно их подделывал.
— Вдруг это мои однокурсники? — Шэйран оторвался от мантии, но пальцы автоматически хватались за мягкий рыжий мех.
— Твои однокурсники сумели стереть распределительную таблицу и заново начертать на нём им угодное, изменив именно твоё предназначение, да ещё несколько строк о той милой девице? — фыркнул Дарнаэл. — Не смеши мои седины.
— У тебя их нет.
— Будут, если мой родной сын продолжит творить такие глупости, — возразил Дарнаэл. — Тебе нужен нормальный учитель, который способен рассказать куда больше, чем эта бездарь Самаранта… И твоя сумасшедшая мать. Лиара, кажется, скорее научит бревно, чем родного сына! — он сердито отставил бокал в сторону и поднялся на ноги. — Шэйран, Тэллавар два часа отчитывал меня за то, что ты в двадцать два года знаешь примерно двадцать два заклинания и не ушёл дальше минимальных потребностей в волшебстве. И он, между прочим, как и я, считает, что твоя мать ошиблась, когда истолковывала пророчество.
Высшая и Воин.
Шэйрану в детстве хотелось порвать ту назойливую бумажку, которую ему пихала под нос мать. Магии у него вообще не должно быть, но раз уж проявилась, очевидно, отец решил воспользоваться этим, как козырем.
— Будто бы сумасшедший старикашка способен выжать что-то из того позора, что у меня называется магией.
— А если он прав относительно живого источника? — Дарнаэл опустился на коленях перед мантией с другой стороны, прощупывая её пальцами.
Отвратительный наряд в результате оказался длиной метра в четыре, а шириной — в полтора, и Дарнаэл предполагал даже, что воспользуется оным как ковром, если магический осмотр признает шкурку безвредной. Маяться такой ерундой Тэллавар, естественно, не собирался, а вот Шэйран не возражал, охотно просматривая отвратительную вещь.
Нет, определённо, сына надо было постоянно учить — и Дарнаэл, в отличие от Лиары, не собирался верить в какие-то глупые пророчества относительно того, что кому предназначено, особенно если их до конца так и не расшифровали.
Они начинали с двух разных концов мантии, но, переползая всё дальше и дальше в попытке осмотра оказались слишком близко друг к другу — и столкнулись лбами.
Шэйран, обиженно потирая лоб, откинулся назад, Дарнаэл сердито вздохнул, косясь на недопитое вино, и именно в это мгновение дверь должен был открыть противный, надоедливый, больной Вирр.
…Дарнаэл мог только представить себе, что именно он подумал, узрев развалившегося на пушистой мантии мага, но догонять советника, а уж тем более рассказывать долгую и интересную историю о том, что Шэйран — его сын, не собирался.
— Завтра уже весь дворец будет слушать о том, как я завёл роман с магом, — сердито проворчал Дарнаэл, поднимаясь на ноги.
На Рэя эта фраза подействовала не хуже вил, потому что вскочил он с такой прытью, словно собирался в последствии прыжка достать головой люстры.
— Да не догоняй, — сердито мотнул головой король. — Во-первых, оно всё равно не поверит, заявит, что это глупое прикрытие, а во-вторых, ты правда думаешь, что женское население поверит в сплетню? Воины — так уж точно нет, мы ж воевали вместе.
— Хм, это та часть женского населения не поверит, что мечтает оказаться у тебя в постели? — усмехнулся Шэйран.
— Та, что там побывала, тоже, — подал плечами Дарнаэл. — Тут я целиком и полностью, как и твоя матушка, выступаю за женщин.
Они переглянулись и одновременно, не сговариваясь, расхохотались. Король Дарнаэл пользовался несомненным успехом у женщин, раз уж даже Лиара признавала в нём привлекательного мужчину.
Тем не менее, советник Вирр упрямо пытался уличить Тьеррона в позорной связи с мужчиной — такую подрывную деятельность он вёл уже десять лет, и в графу “любовник короля” были записаны по меньшей мере тридцать-сорок мужчин. И все они дружно издевались над самим Вирром.
— Ничего, Рэй, — Дарнаэл всучил сыну второй бокал, разливая вино, — станешь принцем — узнаешь, как оно — терпеть этих идиотов. Осталось только официально объявить тебя своим наследником.
— А если я не хочу? — усмехнулся Шэйран.
— А кто тебя спрашивает?
Парень покачал головой.
— И когда же ты собираешься это сделать? — язвительно уточнил он.
— Как только опасность королевской жизни станет достаточной, чтобы поддразнить врагов, — покачал головой он.
— То есть, после первого более-менее удачного покушения?
— Именно, — кивнул он. — После первого более-менее удачного покушения страна наконец-то узнает о том, что у меня есть дети.
***
Вирр Кэрнисс оказался существом живучим. Шэйран же пожалел об этом как минимум раз десять с поры того злосчастного вечера, когда Первый Советник короля, больше походивший на шута, сделал неправильные выводы относительно исключительно сыновье-отцовских отношений Рэя и Дарнаэла Второго.
По крайней мере, к третьему дню о странной связи красавца-короля и не менее привлекательного мага ходили не просто слухи — о, целые легенды и мифы, да такие, что можно было писать целую энциклопедию, просто одного опровержения точно было недостаточно.
…На торжественном приёме присутствовала куча важных людей. Дарнаэл приёмы терпеть не мог, но на них прибыл. Косились то на него, то на мага, маячившего то ли за спиной советника, то ли за спиной всё-таки короля, а шёпот не прекращался и вовсе.
Вирр переставлял кубки, менял их порядок, то так, то сяк выстраивал длинные ряды. Казалось, что собирался сыграть в игру со смертью, хотя причины подобного поведения не мог разгадать даже король.
Рядом с Дарнаэлом восседала экс-правительница Элвьенты Сандрин Первая. Прослывшая узурпатором и наглой ведьмой, женщина обычно была нежеланной гостьей и вызывала настоящую бурю эмоций, но на сей раз “любовник” Его Величества оказался куда более интересной для знати темой, чем его сумасшедшая мать.
Сандрин была женщиной крайне властной. Своего супруга она успешно, говаривали, отравила, а может, подстроила какую-то другую смерть. Так или иначе, отец Дарнаэла не дожил до совершеннолетия собственного сына, а драгоценная матушка отправила единственное чадо мужского пола куда подальше, в соседнюю державу. Относительно собственной дочери она так не беспокоилась, девушка, по закону, не могла опередить мать в праве наследования престола.
Дарнаэл свою мать ненавидел и боготворил одновременно. С одной стороны, это она отправила его в то злосчастное путешествие, в котором его поджидали наёмные убийцы; это благодаря собственной матери Дарнаэл вынужден был отбыть в Эрроку под чужим именем, скрываясь от всего мира, жить с Лиарой в качестве не то мужа, не то просто слуги, да и после отвоёвывать родное государство. С другой стороны, ему не пришлось привыкать к дворцовым интригам и преступлениям, потому что Сандрин была ярким примером что первого, что второго, а потом ещё и своими руками боем научила Дарнаэла сражаться с подобными людьми.