Заклятые враги (СИ) - Либрем Альма. Страница 97

Кэор позволил себе ещё одну короткую улыбку — и большой глоток алкоголя. Горло обожгло с удвоенной силой, но он подавил усмешку, что так и пыталась появиться на губах, и протянул бутылку Сандре.

Она, в конце концов, считалась его коллегой. Так воспринимать эту пародию на общение оказалось поразительно легко, и девушка почти не задумывалась над глупыми вопросами о целесообразности своего пьяного состояния.

— Первое без второго и второе без первого, — хихикнула она, — вполне возможно. Так что это разные вещи.

— Ага. Но как-то не прельщает перспектива быть вечно брошенным мужем, а потом гадать на кофейной гуще, от тебя ли рожает твоя супруга, или кто их детей твоих любовниц кому принадлежит, — рассмеялся Кэор. — Говорят, и Марта тоже от первого супруга госпожи Торрэсса-старшей, а не от короля.

Сандра сжала крепче бутылку в непослушных пальцах и будто бы попыталась вывернуть в себя её содержимое. Получалось из рук вон плохо, её упрямо тошнило, да и вообще, алкоголь обжигал всё, что только можно было обжечь.

Под балконом сидеть оказалось удобно. Спадали на глаза тонкими плетениями зелёные ветви, которых вчера-то толком и не было, и Сандра внимательно смотрела на них, изучая взглядом, будто бы пыталась найти какую-то закономерность.

— Мало ли, что говорят, — Сандра вздохнула. — А они… король… — она возвела глаза к балкону.

— Наш, кстати, завтра обещал огласить какую-то невероятно важную новость, — Кэор вновь отхлебнул жуткого пойла, словно пытаясь убедить себя в том, что это может быть полезной жидкостью. — Иди спать, Анри. Тебе ещё выходить в караул с утра-пораньше.

— Я скажу Его Величеству, чтобы нас поменяли местами, — проронила девушка. — Чтобы… чтобы потом ты…

— Спасибо.

Кэор больше ничего так и не сказал — они ещё оба были в достаточно адекватном состоянии, и Сандриэтта поплелась в замок, старательно пряча собственные чувства за очередную заслонку, будто бы что-то в этом роде действительно могло помочь. Всё равно слишком страшно да горько, но она устала справляться сама с собой и устала бороться с тем, что не позволяло сделать хотя бы один шаг вперёд.

***

В тронном зале после вчерашнего царило запустение. Вокруг валялись какие-то тряпки, обрывки книг и заклинаний, а бедный библиотекарь ползал по мраморному полу и собирал по страничке редкий том по какому-то там магическому искусству.

Сандриэтте уж очень не хотелось бы принимать участие в уборке, но сегодня Кальтэн запихнул её внутрь зала со словами, что стражница должна хранить короля и от его спутницы, и от бесконечной вереницы подданных. Что это такое, когда Его Величество сидит в гордом одиночестве и не может рассчитывать на помощь со стороны?

Девушка уже было бросилась подбирать очередную кипу бумажек, но Дарнаэл остановил её коротким взмахом руки. Господин Са разбросал всё это собственноручно, и собственноручно должен убирать.

— И только ты подумай! — возмутился он так громко, что от этого могли рухнуть стены тронного зала. — Ведьма! Я — и не отличить ведьму от какой-то обыкновенной уличной девки, если это смог сделать даже наш придворный маг! — Тэравальд выпрямился. — Кстати, как у тебя с ним, что, разошлись из-за глупой девки?

Мантия Его Величества в очередной раз валялась где-то на полу, Сандриэтта была нагло усажена на подлокотник трона, а сам король до этого стоял у окна и, перегнувшись через подоконник, раздавал указания стайке солдат.

Анри подозревала, что в подобном положении Его Величество может очень и очень сильно пострадать не только от случайной стрелы, а и от того, что самым наглым образом вывалится из окна, но делиться своими мыслями не стала. Мало ли, как король отреагирует на указания с её стороны?

— Что?! — Дарнаэл захлопнул окно и повернулся к библиотекарю. — Ты, представитель вымирающей расы, недавно на Ньевидде побывал и отрастил себе вместо длинных ушей длинный язык?

Тэравальд усмехнулся.

Притворяться молоденьким пареньком было весело. По крайней мере, когда тебе двадцать, посторонние короли не явятся в три часа ночи с интересным вопросом к на одну восьмую мудрецу. На остальные семь восьмых, правда, Тэр оставался безалаберным человеком, но сие ничего не значило. Эльфийская кровь, даже когда её мало, играет весьма и весьма ярко.

Сандриэтта сделала вид, что ничего не слышит. Конечно же, рассказы о том, что Шэйран и Дарнаэл были любовниками или чем-то в этом роде — абсолютный бред, учитывая тот факт, что они отец и сын, вот только всё равно надоедливый библиотекарь был не той личностью, на язык которой она хотела бы попасться. Стражники всегда должны закрывать уши и ничего не слышать.

— Собирай трактат, — сухо проронил Дарнаэл, — и не морочь мне голову. Да побыстрее, всё равно не нашли то, что нужно.

Сандриэтта понятия не имела, для чего библиотекарь был вызван в тронный зал. Она прибыла на пост тогда, когда листки уже валялись по всему залу, и Дарнаэл, естественно, не думал даже ничего пояснять.

Ей хотелось наконец-то поговорить с Его Величеством и рассказать о том, что она справедливо именовала собственной проблемой, сообщить, что больше не может работать его личной стражницей, но почему-то заговорить при чужом человеке не получалось. Сандриэтта косилась на Тэравальда крайне недоверчиво, словно ждала, пока он провалится куда-то, дабы только в ту секунду и начать полноценную беседу.

Спокойствие разлилось сплошной рекой. Анри не могла его нарушить, потому что понимала, что тогда ответственность за совершённое падёт именно на неё и окажется слишком большой. Она просто не могла разрушить то идиллическое молчание, воцарившееся в помещении, и теперь только шелест бумаг периодами заставлял отрывать взгляд от короля.

Дарнаэл был неспокоен. Казалось, он чего-то ждал, то и дело подходил к балкону, а после вновь переводил взгляд на Тэравальда. Он не пытался попасть в сплошную пелену равнодушия, что растеклась густым сиропом по комнате, и будто бы выбился из общих понятий единогласного молчания.

— Сандриэтта, — король повернулся к девушке, — ты не видела моего Первого Советника?

— Сегодня — нет.

— Очень жаль, — Дарнаэл вновь посмотрел в закрытое окно, словно пытался сейчас переместиться туда, за грань помещения, но не мог рискнуть это сделать. — Надо будет его найти. Тэравальд, поищешь то, о чём я тебя спрашивал.

— Поищу, — согласился библиотекарь. — Но ты должен будешь когда-то отправиться со мной…

— Я помню, — взмахом руки оборвал его Тьеррон. — Свободен. Мне через час предстоит это чёртово выступление.

Выступление?

Сандриэтта даже не стала уточнять или отговаривать короля от любых публичных заявлений, это всё равно не имело смысла. Он никогда не мог заставить себя поступать так, как полагается, напротив, творил чёрт знает что и постоянно подвергал себя опасности. Вот только Анри на сей раз даже не испытала желания что-то сказать, наверное, потому, что самой тоже было слишком больно.

— Свободен, — Дарнаэл занял какое-то кресло, успешно проигнорировав неудобный для него стул, и посмотрел на Сандриэтту, словно ожидая от неё какой-то особенной реакции.

Дверь за Тэравальдом захлопнулась. Эльф на одну восьмую — странная должность при дворе короля, и, наверное, потому его и именуют просто библиотекарем. Сандриэтте же упрямо казалось, что за личностью господина Са таится что-то куда более серьёзное, чем они только могут себе представить.

В любом случае, спокойствие могло только присниться им в прекрасном, но давно уже потерянном сне.

— Ваше Величество…

Анри соскользнула с подоконника, который занимала. Ей так хотелось, чтобы сейчас никто не посмел отвлечь его или потребовать внимания со стороны короля. Может быть, удастся сказать хотя бы пару слов относительно…

Она буквально чувствовала, что уже готова к своему признанию, вот только всё равно не успела. Широко распахнулась дверь, и в помещение буквально влетела всё та же проклятая Сэя.

— О, Ваше Величество, вы опять не на троне, — она пересекла зал настолько быстрым шагом, словно та королева Сандрин.