Волчьи дети Амэ и Юки - Хосода Мамору. Страница 13
— Да нет, в основном дядьки-пенсионеры. Смешно смотреть, как они быстро падают духом.
Гости с усмешкой переглянулись. Глава семьи Хорита отпил чай и печально посмотрел в окно.
— Не мне говорить об этом, но жить здесь не так-то просто.
— Водоотвод хромает.
— Снега много.
— Приходится друг за дружку держаться…
Хана смотрела на лица гостей. Их слова находили в её душе живой отклик.
Следующими её дом посетили две молодые мамочки на легковых автомобилях. Обе они были не местные, но вышли здесь замуж и переехали. В гости они привезли и детей в ясельных комбинезончиках.
— Тут так мало молодых мам, что мы всегда рады подружкам. Если чего не знаешь — не стесняйся, спрашивай.
— А, тогда… — Хана вкратце описала, как дожила до сегодняшнего дня, чем ошарашила мамочек.
— Ого? На одних только сбережениях?!
— Но скоро придётся работать, — Хана подпёрла рукой подбородок.
Одна из женщин заглянула Хане в глаза.
— Найти работу очень тяжело. Как в столице, тут не получится.
— Но если отдашь детей в детский сад, сможешь, как все, далеко ездить.
— Вот-вот, — дружно заключили мамочки.
Юки и Амэ каким-то образом умудрились подслушать тот разговор. Когда Хана готовила ужин, Юки посмотрела на неё и спросила:
— Что это за место, «детский сад»?
— А?
— Почему мы с Амэ туда не ходим?
— Потому что, понимаешь…
— Хочу в детский сад! — потребовала Юки, подпрыгивая на месте, как обычно.
Наверняка жизнерадостная и любопытная Юки считала, что поступает правильно. Но Хана слишком боялась, что кто-нибудь узнает о детях-оборотнях, и не могла отпустить дочку в детский сад.
— Нет! — твёрдо отказала Хана.
— Хочу!
— Нет!
— Хочу! Хочу-хочу-хочу-хочу!..
Она забегала по комнате на четвереньках, а затем истерично затопала.
Не успокоилась она ни за ужином, ни перед ночным сном.
— Хочу в детский сад! Хочу-хочу-хочу-хочу-хочу! — она упрашивала мать, даже когда та мыла посуду. — Я помню про секрет. Но у меня всё получится.
— Я уже поняла, но…
Юки забилась между посудным шкафом и мусорным ведром и продолжала повторять, обхватив руками колени:
— У меня получится.
Прошёл ещё месяц, полевых работ поубавилось, и тётя Нирасаки стала частым гостем у Ханы.
Скоро она стала приводить с собой и мужа, который тоже присоединился к чайным беседам. А через какое-то время Хана сама не заметила, как согласилась помогать с бухгалтерией мужу Нирасаки, оказавшемуся председателем сельского кооператива. Когда Хана уловила суть, бухгалтерская работа показалась ей несложной, но дядя, слабый в математике, не уставал благодарить её за помощь.
— Вот расписки за следующий месяц.
— Спасибо.
Хана умело сводила доходы с расходами. Попутно цифры рассказывали ей, как опытные фермеры планируют посевы и считают деньги. Многое вполне годилось и для домашнего хозяйства.
Вдруг тётя Нирасаки оторвалась от журнала учёта и выглянула во двор. Её муж сделал то же самое. Хана подняла взгляд и оцепенела от ужаса. Со двора на них смотрела обратившаяся волчонком Юки с намотанным на шею платьем. «Юки!..»
— Хана-тян, ты собачку завела?
— А-а-га… вроде того…
Но не успела Хана замять тему, как Юки нарочито громко завыла:
— У-у-у-у-у!
Тётя судорожно схватилась за рукав мужа.
— Это точно не волк? Дорогой, это же волк.
Хану прошиб пот.
— Нет, а-а-а, это…
— Не пори чушь. Будто в Японии ещё остались волки. Это, наверное, подвид овчарки. Ну как, Хана-тян, я угадал? Угадал же?
Дядя Нирасаки с улыбкой перегнулся через стол. Хана не знала, что сказать.
— Нет, это…
— А? Куда собака делась?
Тётя Нирасаки упустила волчонка из виду и испуганно огляделась по сторонам.
И тут из соседней комнаты появилась Юки, вошедшая в дом с заднего хода. Теперь уже в человеческом облике.
— Добрый день, тётя Нирасаки.
— Ой, Юки-тян, какая ты сегодня вежливая.
— О-о, да она одета, как та собачка. Как мило!
Юки незаметно подмигнула матери и выбежала во двор с веранды. Вскоре она показалась там же в образе волчонка, привлекая к себе внимание. «Ю… Юки!» — едва слышно пробормотала Хана.
Она боялась, что превращения дочери вызовут подозрения гостей, и не находила себе места. Но куда больше семью Нирасаки озадачила как раз реакция Ханы.
— Что с тобой, Хана-тян?.. — спросила тётя Нирасаки, недоверчиво поглядывая на Хану.
— А-ха… а-ха-ха-ха-ха.
Той оставалось лишь неловко засмеяться, чтобы замять тему.
Воздух, спускавшийся с гор по утрам и вечерам, становился всё холоднее, а деревья вокруг дома Ханы наряжались в осенние цвета. Она несколько раз копнула мотыгой, приподняла ком земли, затем с силой дёрнула пожелтевший стебель и вытащила несколько клубней спелого картофеля.
— Ура-а-а!
К Хане подбежали наблюдавшие со стороны дети и тоже порадовались урожаю. Затем они и сами кинулись дёргать стебли, повторяя за матерью. Картошка послушно вылетала из земли. Выкопав весь урожай, они высушили клубни в тени, затем очистили с них грязь и сложили в вёдра. Даже при том, что вёдер в сарае было порядочно, их всё равно не хватило.
Хана набрала огромный пакет картошки и оттащила в деревню, к дому Нирасаки. Она хотела, чтобы тот увидел её картошку первым. Но сколько Хана ни кричала у веранды, никто к ней не выходил. Она даже сходила к сараю, но и там его не оказалось. «Где же дедушка Нирасаки?..»
В конце концов она сдалась и направилась к Хосогаве. Тот жил в изящном доме среди сада, похожего на настоящую рощу, и сам вышел встретить Хану.
— Ага. Хорошие выросли.
— Всё благодаря вам.
Хосогава взял в руки один клубень, хорошенько осмотрел его, затем забрал пакет и унёс в сарай.
— Большое спасибо, очень кстати, а то наша вся погибла.
— Погибла? От чего?
— Кабаны, — ответил Хосогава, возвращаясь из сарая с полной охапкой дайкона, который и сунул Хане.
Затем она направилась к Ямаоке. Тот жил в особняке с таким огромным двором, что в нём нашлось место даже для собственного экскаватора. Ямаока тоже поблагодарил Хану за картошку.
— Чёртовы кабаны. Прокрались с самого утра на огород тише мыши, всё выкопали и растащили. Говорят, в этом году они даже до дома Сакаи дошли. Держи. Осторожно, тяжёлые.
И Ямаока отдал Хане три мешка риса, килограммов по пять каждый.
Через несколько дней в гости к Хане снова пожаловали Хорита и Дои с мужьями. После взаимного обмена подарками дошло и до разговоров за чаем.
— Хана-тян, твой огород единственный не пострадал.
— Вот удивительно, ведь ты так высоко в горах живёшь.
— У тебя ведь наверняка какой-то фокус есть.
— Расскажи, нам всем интересно.
Но Хана не нашлась, что ответить на их слова.
— Да какой у меня фокус?!.
И ведь действительно — она просто поступала в точности так, как говорили тётя Нирасаки, Хосогава и остальные.
— Что такое «фокус»? — тихонько спросил Амэ, сидевший за спиной Ханы.
Но тут сидевшая вместе со всеми Юки подорвалась и выбежала на веранду.
— Писать!
Гости с улыбками проводили взглядом умчавшуюся в сторону туалета Юки.
— Юки-тян такая резвая!
— А…
И тут Хану осенило. Уж не связан ли секрет её дома, который кабаны обходят стороной, с секретом Юки и Амэ?
— Что такое, Хана-тян? — спросил муж Дои, переводя взгляд на хозяйку.
— Да так… ничего, — она улыбнулась и покачала головой.
Когда деревья сбросили листву и приготовились к зиме, в гости пришла тётя Нирасаки с большим пакетом свежайших яиц.
— Ух ты, огромное спасибо.
— Что ты, это тебе за картошку.
— Мы так давно яиц не ели.
— Наслаждайтесь. Кончатся — дай знать.