Сквозь Тень. Путешествие в бездну (СИ) - Солт Максим "soltmaksim". Страница 52

— Как ты себя чувствуешь? Король Лиан сидел на троне с золотым кубком в руках и смотрел на Дегоба. Рядом с ним сидела приятная с виду женщина средних лет, которая, как понял Дегоб, являлась королевой Фарвелла и, в одночасье, матерью Лоран. — Увы пока не так же хорошо, как раньше, но если бы не старания Орэна, то спал бы я сейчас вечным сном, посему выражаю вам благодарность за то, что предприняли соответствующие меры, ваше величество. Король в ответ кивнул, посмотрел на королеву и сказал — Это королева Элис. Мать Лоран и наикрасивейшая женщина во всём королевстве. Дегоб учтиво поклонился сидящей на троне королеве. — Мне очень приятно видеть вас, королева Элис. Королева молча кивнула и улыбнулась. — А теперь я хочу, чтобы все оставили нас и Дегоб поведал мне о том, что произошло в ту ночь, когда на него напали. Гуляющая по тронному залу Лоран тут же вышла вперёд и сказала — Отец! Не ты один желаешь знать, что тогда произошло. Я сражалась бок о бок с Дегобом и так же имею право знать! Король Лиан долго смотрел на Лоран, потом отпил из кубка и сказал — Да будет так. Орэн, попрошу тебя удалиться в свои покои и ждать там дальнейших указаний, если состояние Дегоба будет стабильным, то я не стану тебя задерживать и отправлю обратно. Лекарь учтиво поклонился и ушёл. Затем король что — то шепнул на ухо королеве и та, улыбнувшись, встала с трона и пошла в том же направлении, что и Орэн. Теперь в тронном зале оставались только король Лиан, Дегоб и Лоран, которые стояли в тишине до тех пор, пока король наконец не заговорил. — Итак, начнём. Известно ли тебе, кем были те убийцы? Дегоб посмотрел прямо в глаза королю и ответил — Нет, ваше величество. — Тогда почему же они напали? — У меня есть некоторые догадки, но это трудно объяснить. — Что же, возможно ты прав и это будет непросто, но тебе придётся это сделать. Я хочу знать всё о том, что произошло в ту ночь, потому что я не потерплю нападений на свой дворец. Дегоб вздохнул, переборол резко проступившую боль и ответил — Я полагаю, что эти наёмники напали потому, что хотели помешать нам с Лоран добраться до островов, куда мы собираемся отплыть для того, чтобы убить Волзира. Так же я думаю, что наёмники ожидали увидеть в комнате не меня, а Лоран. Они хотели сделать своё дело без лишнего шума и тут же покинуть дворец, но им не удалось. — То есть ты утверждаешь, что эти наёмники пытались убить мою дочь? — Ваше величество, я только предположил, что это так. Они пытались убить её, а потом попытались бы убить и меня, потому что мы представляем опасность для их заказчика. — Для Волзира? Король сжал губы и сосредоточенно посмотрел на Дегоба в ожидании ответа. — Я предполагаю, что да. — И вы собираетесь плыть на острова для того чтобы уничтожить этого безумного мага? Вы хотите убить того, кто пытается убить вас? Вам не кажется, что всё это полный абсурд? — Отец! — Тихо! Сейчас я говорю, Лоран, не перебивай меня! Лоран тут же умолкла, но так и осталась стоять с недовольным видом. — Я прекрасно знаю, что вы не просто бандиты или бродячие разбойники и можете за себя постоять, но если говорить об убийстве тёмного мага из народа каррадов с силой которого могут сравниться разве что несколько человек во всём Лоритине, то вам не кажется, что это путешествие может стать для вас последним? Не думали ли вы о том, что Волзир может перехватить вас по пути на острова и убить ещё раньше, чем вы до него доберётесь? Не думали ли вы, что корабль, на который вы собираетесь сесть, может быть полон таких же убийц, которые приходили за вами в ту ночь? Что ты можешь сказать мне об этом, Дегоб? Могу ли я отпустить свою дочь в это опасное путешествие со спокойной душой? Дегоб собрался с мыслями и ответил так, как и считал, несмотря ни на что. — Не мне говорить вам, что вы можете, а что нет, ваше величество, но я могу точно сказать вам, что если мы с Лоран будем рядом, то пока я жив, будет жива и она. Я понимаю, что я целиком и полностью в ответе за её жизнь, и я к этому готов. Если мы не найдём Волзира и не положим конец его деяниям, то рано или поздно он сам до нас доберётся и тогда уже будет поздно что — либо решать. Король Лиан долго смотрел на Дегоба в полном молчании и, наконец, сказал — Прежде, чем отпустить вас в это опасное путешествие, я хотел бы кое о чём попросить вас обоих, и кое — что вам сказать. У меня будут некоторые условия по поводу вашего отплытия на острова. Весна приходит в Фарвелл гораздо раньше, чем в другие королевства, кроме Ламмина, разумеется, где круглый год царит лето. Через неделю из портов уже пойдут корабли, которые смогут доставить вас на острова, но вы не поплывёте на них. В зале повисло напряжённое молчание. Король оглядел Дегоба и Лоран суровым взглядом, выдержал паузу и продолжил говорить. — Одним из моих условий является то, что вы поплывете на моём корабле, для которого команду подбирать буду лично я. Ещё одним условием будет то, что мой личный телохранитель и капитан королевской гвардии Алиот соберёт свой небольшой отряд и отправится в путешествие вместе с вами. Выдержав очередную паузу, король продолжил. — Ещё одним обязательным условием будет то, что вы оба пообещаете мне, что вернётесь из этого путешествия живыми, целыми и невредимыми. Лоран открыла рот и уже собиралась что — то сказать, но король остановил её жестом руки. — Это ещё не всё. Я и королева Элис хотели бы, чтобы вы остались здесь ещё на две недели для того, чтобы как следует отдохнуть перед долгим путешествием, к тому же я достаточно долго не видел свою дочь, и хотел бы ещё хотя бы какое — то время видеть её здесь. Король встал, поставил золотой кубок на стол и, улыбнувшись, обратился к ним обоим. — Ну что, вы примете мои условия?

Дегоб шёл за Воллисом и приставленным к нему капитаном королевской гвардии Алиотом в подземелья. На пропахших сыростью стенах висели зажжённые факелы, разгоняющие застоявшийся, нетленный мрак, от которого по всему телу расползались мурашки. Когда Воллис заговорил, открывая ключами очередную заржавевшую стальную дверь, то Дегоб от неожиданности вздрогнул. — Король Лиан редко использует тюрьмы и сажает в них заключённых. По его приказу пленников обычно не берут, ибо он считает, что это дело неблагородное, что брать пленников, что сидеть в плену. Дверь со скрипом открылась и впереди показался длинный коридор с расположившимися одна за другой камерами, где должны были сидеть заключённые. — Заключённый который вам нужен в самом конце коридора. Я останусь здесь и закрою вас для того, чтобы в случае побега он не смог выбраться наружу. Алиот зайдёт с вами и будет ждать по ту сторону двери. Дегоб молча кивнул и медленным шагом пошёл в конец коридора. Факелы на стенах давали света ровно столько, сколько хватало для того, чтобы вблизи можно было разглядеть лицо узника, но не более. Пока Дегоб шёл по коридору он обратил внимание на то, что все камеры пустовали и в них не было ни единой живой души. Когда он подошёл к последней, то остановился, повернулся и в слабом свете огня различил едва заметный силуэт, сильно напоминающий человеческий, но Дегоб знал, что сидящий в камере заключённый человеком не является. Он был одним из представителей древней расы каррадов, которые жили в этом мире уже достаточно давно и которые в своё время проиграли Великую войну людям, и теперь на материке встречались не часто. Дегоб подошёл ближе к стальным прутьям решётки и спросил — Как тебя зовут? Каррад медленно поднял голову и посмотрел на Дегоба. Послышались шипящие, грубые гортанные звуки в произношении, свойственные всем каррадам. — Зачем ты пришёл сюда? Потревожив мой сон, ты показал мне крайнюю невоспитанность и отсутствие манер, зачем бы тогда мне с тобой разговаривать? Каррад ненадолго замолчал, потом совсем тихо, так тихо, что пришлось прислушиваться, заговорил снова — У народа каррадов была своя культура, как и у когда — то живших в Лоритине эльфов и если эльфы были помешаны на красоте, природе и восхвалении вечной жизни, то каррады ценили лаконичность, дисциплину, порядок и учтивость. — Прошу меня простить, не так часто в наших краях можно встретить каррадов, потому мне непривычны ваши порядки и манеры. Каррад окинул Дегоба взглядом чёрных глаз, поднялся с пола и спросил — Зачем ты пришёл сюда? Дегоб подумал с чего начать для того, чтобы разговор зашёл в нужное ему русло и решил начать со знакомства с Велланом. — Я знал одного каррада, пусть и недолго, но знал, он был сильным и мудрым. Его звали Веллан, и я видел его смерть. Его убил другой каррад. Убил без единого сомнения просто потому, что так было нужно для того, чтобы он смог добраться до своей цели. Убийца должен за это ответить, ибо он несёт в себе зло в этот мир. Веллан заслужил светлую память о себе. Что я пытаюсь этим сказать? То, что отношение к вашей расе у нас, людей, не совсем правильное, но вы сами виноваты в том, что вас не любят и считают, что вы способны нести только зло и разрушение, но так ли это на самом деле? Лично я уверен в том, что это не так, но раз вы не убийцы, то зачем пришли сюда, в королевский дворец в Фарвелле для того, чтобы убить? Каррад усмехнулся, поднялся с холодного каменного пола и начал ходить по маленькой камере, в которой едва могло бы разместиться несколько человек. — А ты не так глуп. Ещё бы чуть — чуть и ты смог бы убедить меня в том, что раса людей не так бесполезна, как кажется, но ты знаешь, не вышло. Слова одного человека ничего не значат, и они ничего не изменят. — Сказанные в нужном месте и в нужное время слова одного человека, каррада или же любого другого разумного существа могут изменить всё. Каррад сухо рассмеялся. — И всё — таки доля здравого смысла в тебе есть. Что же, я ценю это, человек, но к чему всё это? Ты действительно хочешь узнать у меня зачем я пришёл сюда, и кто меня прислал? Королевские прихвостни уже пытались выведать у меня эту информацию, но я им ничего не сказал, так почему же я должен сказать тебе? Дегоб достал из — за пояса кинжал с меткой глаза на рукояти, который обронил Клайн во время очередной стычки и поднёс его к стальным прутьям решётки. — Потому что у меня есть это. Каррад быстро взглянул на кинжал и тут же отвёл взгляд. — Откуда у тебя это? — Теперь ты скажешь мне, зачем ты пытался убить меня? Каррад скорчил лицо и оскалил зубы, будто бы гневаясь на невидимого врага. — Там должен был оказаться не ты! Там должна была быть эта девчонка! Но мы встретили тебя и пришлось напасть! Из — за тебя весь план провалился! Откуда нам было знать, что ты один из них?! Клайн ничего не говорил о тебе! Дегоб понял, что ему удалось перевести разговор на нужную ему тему и решил попытаться выяснить как можно больше до того, как каррад раскроет его обман. — Где будет следующая стычка? — На корабле! В порту уже ждут принцессу, там всё и начнётся! Каррад вдруг сделал сосредоточенное лицо и нахмурился. — А ты разве не в курсе планов? Что же тогда ты здесь делаешь? Клайн говорил о том, что с девчонкой кто — то будет, но…кто ты такой?! Каррад двумя руками схватился за прутья решетки и прижал к ней лицо. — Ты предатель! Тебе не место здесь! Дегоб молча посмотрел на каррада и сказал — А я и не говорил, что я один из вас. Узнав всё, что ему нужно было, Дегоб развернулся и пошёл в сторону выхода. За спиной раздавались крики пленника. — Откуда у тебя этот кинжал?! Где ты его взял?! Ты хоть знаешь, что это?! Кто ты такой?! Услышав слова каррада, Дегоб на мгновение остановился, но тут же сделал шаг вперёд и пошёл дальше. — У меня всё, Воллис, выпускай. Заскрежетал замок и дверь открылась.