Миллстоун и старые загадки новых территорий (СИ) - Заклинский Анатолий Владимирович. Страница 75
— Ну да, — кивнула мисс Лейн.
— А ведь, радость моя, дело всё не только в том, что здесь поблизости нет болот. На алтаре среди плошечек не было грибов. Вообще не было.
— Может, яд из чего-то ещё.
— Это, я надеюсь, нам скажет эксперт, — сказал Джон, — значит, мы пока подумаем, как грибы могли попасть сюда. Через каких торговцев. Кто нам в этом поможет?
— Дайана, кстати, сегодня обещала быть здесь.
— Очень и очень хорошо! — Воодушевился Миллстоун, впервые за сегодняшний вечер.
Он ухватился за нить. Он уже мог предположить, как всё обстояло на самом деле, но лишь рассуждений здесь было мало — нужно было вывести убийцу на чистую воду и действовать по закону, а для этого нужны были доказательства кроме субъективных выводов.
Утром очень хотелось подольше понежиться в объятиях Шейлы, но Джон выскочил из кровати, едва открыв глаза. Сегодня ему даже было не до первой сигареты около окна — не нужно было размышлять. Он точно знал, что делать.
— Подъём, спящая красавица, — тихо сказал он, склонившись над её ухом.
— Ну, — протянула она, потом, не открывая глаза, вытянула вперёд руку и попыталась утащить его к себе, — ещё немного.
— Нет-нет-нет, — сказал Джон, без труда увернувшись, — сначала дела, а потом всё остальное.
— Зараза ты, Миллстоун, — она поднялась и села в кровати, — даже на пару минут не подзадержимся для твоего любимого?
— Ты зараза, радость моя, и я всегда за, но сегодня я чувствую, что надо действовать очень быстро, иначе мы можем не успеть.
— Ладно. Но хоть завтракать мы будем?
— Будем.
— И не на бегу, — она поднялась с кровати и погрозила ему пальцем.
— Обещаю.
Она принялась одеваться, а Джон быстро заправил постель. Потом мисс Лейн подошла к зеркалу и взялась за расчёску.
— А знаешь, я тут подумала, ты прав.
— Насчёт чего? — Миллстоун поправил рубашку и даже подумал, не надеть ли галстук, как в старые времена.
— Насчёт того, что этот красномордый, ну, Брик, то есть, он и правда что-то скрывает.
— И как же ты пришла к такому выводу, радость моя?
— Ну, потому что он сам не суётся в другую деревню, как и все они. И они ничего не сделали, хотя те добывают золото на продажу в священной реке.
— С их берега это не видно, а через эту деревню они никуда не ездят. Наоборот, тем нужно проехать через них, чтобы добраться до Роквиля и прочей цивилизации.
— Если с берега не видно, и они не знают, значит, не заходят.
— Вряд ли не знают, скорее, делают вид, что не знают.
— И вообще, мне кажется, Брик слишком переоценивает их отношения. Они считают, что у них мир, но на другом берегу так не думают.
— Пожалуй, тут ты права.
Она обернулась к нему, и он её поцеловал, после чего они направились на выход. К неожиданности Джона Дуглас и Диана уже ждали в комнате, которая была их общим залом.
— Какая радость, — сказал он, — можно не затягивать.
— Какой план? — спросил Эгил.
— Девочки на связь с Флаенгтоном, мальчики за завтраком, — сказала Шейла.
— Не наоборот? — спросил Миллстоун.
— Пока ещё никто не видел, как ты звонишь в Флаенгтон. Поддержим легенду. Или ты думаешь, я не смогу запомнить несколько слов и передать их тебе? — спросила она с вызовом.
— И кому-то надо позвонить ещё и в стратегический.
— И это тоже.
— Дело, конечно же, не в золоте, а в том, что один из поверенных федерации творит что-то нехорошее.
— Именно так, дорогой мой. Так что давайте выдвигаться. Кто-то хотел побыстрее взяться за дело.
— Именно так, — улыбнулся Миллстоун.
На завтрак Джон и Дуглас купили булочек с разными начинками. К тому моменту, как Шейла и Диана вернулись, вода уже вскипела и ждала, чтобы её разлили по кружкам. Джон выдержал паузу, пока они сядут за общий стол и начнут есть, прежде чем спросить.
— Обрадовать тебя? — спросила мисс Лейн.
— А я всё жду и жду, что ты спросишь, — Джон отхлебнул кофе.
— Ну, в общем, насчёт грибов. Такие растут только на севере федерации. Нет болот — нет грибов. Именно этих. Их сбор и продажа под запретом, но сам понимаешь, что дельцы находятся. Всех и каждого не проверишь.
— Какое поселение ближе всего к этому болоту?
— Только одно — Кильт.
— Ясно, — кивнул Джон и посмотрел на Дугласа, — ты там бывал?
— Бывал.
— И что расскажешь?
— Обычное село. Собирают болотные травы, охотятся и всё в таком духе. С этого и живут.
— Ну и грибочки, само собой.
— Причём сказали, что концентрация зелья была очень большая, — добавила Шейла, — это были не просто сами грибы, а уже приготовленный экстракт.
— Значит, оттуда точно. Нужно не просто знать о грибах, знать обряды яргов, нужно ещё и самому уметь варить.
— Почему ты думаешь, что один человек не мог этого всего суметь? — спросила Шейла.
— Кильт далековато, хотя, такое может быть. Пусть это будет вариант номер два, но равноценный варианту номер один. Будь наши границы непроницаемыми, мы бы могли знать, кто и как проходил, и только по этому признаку вычислить нужного человека. Ладно, сможем и без этого.
После завтрака вся команда погрузилась в рабочую машину и направилась в поселение яргов. Шейла, Диана и Везунчик уже привычно пошли осмотреться в окрестностях, а Джон и Дуглас направились к Брику, как выразился Миллстоун — брать того за задницу.
В этом отношении то, что лидер местной общины только недавно поднялся с кровати, но уже успел начать возлияние — было только на пользу.
— Итак, — сходу начал Джон, сев напротив Брика за кухонный стол.
На кухню заглянула испуганная женщина достаточно добротных форм, очевидно, жена Брика, но он взмахом указал ей уходить.
— Дела плохи, господин Брик, — серьёзно начал Джон.
— Не хотите выпить? — предложил он в ответ.
— Нет, — ответил Джон, — и вам пока не рекомендую. Вы понадобитесь мне.
— Хорошо, — ответил Брик, тем не менее, наливая себе в стакан прозрачный самогон, — что вы хотели?
— Кроме яда жрец принял ещё сильный галлюценоген, который ему мог подкинуть убийца.
— Это была часть ритуала. Они так говорят с духами, — сказал Брик, одним глотком выпил стакан и громко икнул, — а потом они ему что-то такое сказали, что он принял яд.
— Вы, я смотрю, уже пересмотрели свою концепцию. Может быть, готовитесь поджечь свой дом?
Он посмотрел на Джона своими отёкшими глазами и хотел, видимо, сказать что-то грубое, но сдержался.
— Из чего готовится наркотик?
— Я не знаю.
— Мистер Брик, я задаю вам вопрос, ответ на который вы потом сможете произнести в суде. Там будет неважно, какие таинства своих соотечественников вы нарушили. Там будет важно, что вы помогли правосудию, и ваши подопечные, я надеюсь, это оценят.
— Но я не могу! — он приподнялся и навис над столом.
— Можете.
Брик беспомощно выдохнул и сел на стул, опустив плечи.
— Сок священного дерева. Но точный рецепт я не знаю. Отец как-то в детстве брал меня его собирать. Это можно делать только один раз в год и только с определённых деревьев, но больше ничего я не знаю. Они очень хорошо его прячут, и это уж точно не знает никто, кроме жрецов.
— Не бойтесь, вас за распространение наркотиков не посадят и лес ваш не вырубят, если вы обещаете за ним следить.
— И это поможет?
— Да. У вас тут можно курить?
— Курите, — он поставил перед Старую металлическую кружку, чтобы тот бросал в неё пепел.
— И мне нужно знать кое-что ещё. Не возвращался ли сюда в недавнее время кто-то с территории федерации?
Одного ответа на взгляд Миллстоуна было достаточно, чтобы понять, что Брик имеет, что сказать. Глаза его расширились от испуга, как будто это его самого уличили в злом умысле.
— Я могу сказать это только вам. Вам одному.
Джон посмотрел на Дугласа. Эгил, кивнув, вышел.
ПРОРОК НЕ СВОЕГО ПЛЕМЕНИ
Выйдя на крыльцо дома, где его ждал Дуглас и остальные, Джон громко выдохнул. Эгил уже успел рассказать подошедшей женской половине команды подробности их разговора с Бриком, поэтому на Миллстоуна сейчас смотрело три пары ожидающих глаз, а ещё Везунчик, который, хоть и мало что понимал, но тоже, казалось, проникся общим настроением.