Две невесты дракона - Ярошинская Ольга. Страница 73

— Пусть не по крови, но по духу, — пожала плечами Лилейна. — Значит, Альфин — не отец мне… А ведь если бы ты рассказала это раньше, меня бы не отправили к дракону. Раз я — не королевской крови.

— Я не могла, — смутилась королева. — Это ведь такое пятно.

— Кто мой отец? — спросила Лилейна, глядя на труп короля у подножия трона.

— Он был моим женихом, не из семи родов. Погиб на войне.

— В общем, так, мама. — Лилейна хлопнула ладонями по твердым подлокотникам и поморщилась. — Ты отправляешься назад в поместье. Ты больше никогда не выйдешь замуж. Мне не нужен другой претендент на трон, которым может объявить себя твой следующий муж. И если я услышу хоть отголоски этой истории, я… — Она запнулась, рассматривая постаревшую женщину у подножия лестницы. — Я отправлю тебя в монастырь. Или пойду на другие крайние меры. Я сделаю все, чтобы защитить своего ребенка.

— Он ведь мой внук, — неуверенно сказала ее мать, словно сдувшись. — Я не желаю ему зла. Привози его в поместье, ребенку там будет хорошо.

— Мы заедем, — пообещала Лилейна. — Расскажешь о моем настоящем отце. А пока — созови совет. Надо объявить о смерти короля и наследнике.

Королева кивнула, пошла к двери, еще раз обернувшись на труп Альфина, который так и валялся на полу.

— Знаешь, Сэм, этот трон ужасно неудобный, — пожаловалась Лилейна. — Я хочу другой.

— Заменим, — кивнул он.

— Как думаешь, будут бунты?

— Королевская стража с нами, — ответил он. — Вероятен протест со стороны двоюродного брата короля лорда Фирса с островов, но пока вести дойдут до него…

— Надо пригласить ко двору Гровера, — сказала Лилейна. — Но пусть он не доедет. В его землях развелось столько волков…

— Понял, — кивнул Сэм. — Ты хочешь, чтобы я этим занялся?

— Нет, отправь кого-нибудь, — сказала Лилейна. — Ты мне нужен здесь. Ты ведь останешься со мной? — спросила она, пытливо заглянув ему в глаза. Положив руку на живот, добавила: — С нами…

— До последнего вздоха, — ответил Сэм. Он опустился перед троном на колени, положил руку поверх узкой ладони принцессы и улыбнулся, чувствуя, как толкается ребенок. — Хотя мне не нравится, что мой сын не будет знать правды.

— Мы расскажем ему, — пообещала Лилейна. — Позже. Но ты ведь сам понимаешь, сына героя, который убил дракона, мальчика, родившегося в браке, на который король давал благословение, примут куда лучше, чем бастарда.

— Я бы женился на тебе прямо сейчас!

— Может, потом, когда все утрясется. — Лилейна мягко улыбнулась, и Сэм вздохнул, поднялся с колен.

— Значит, первый приказ королевы-регента — убить жирного лорда?

— Нет, — усмехнулась Лилейна. — Первым делом я издам указ о том, что отныне все дикие порождения, в том числе лесной народ и котолаки, находятся под защитой короны.

— Как думаешь, мы увидим их снова? — спросил Сэм.

— А ты соскучился по котику?

— Немного, — не стал отрицать Сэм. — Он наверняка придумал пару новых шуток про мои усы. Надо дать ему шанс их высказать… Думаешь, у них все хорошо?

— Надеюсь, — кивнула Лилейна. — Может, и эта чудесная ранняя весна пришла благодаря им? — предположила она и попросила: — Открой окно, здесь так душно.

Сэм слишком сильно дернул тяжелую бархатную портьеру, и она сорвалась с карниза. Солнечный свет залил тронный зал, пробираясь в самые дальние уголки, прогоняя мрачные тени. Сэм бросил портьеру на тело короля и распахнул окно, впуская свежий воздух.

В деревню, которая пряталась между скал, пришла весна. Склон, бегущий до самого моря, зеленел яркой молодой травой, в белой пене волн перекатывались рыбацкие лодки, а из трубы новой основательной кузни, выросшей неподалеку от уютных избушек, поднималась белая струйка дыма.

Ирга и Нэш целовались на холме под деревом, покрытым розовым облаком лепестков. Весенний ветер трепал рыжие прядки, выбившиеся из косы Ирги, развевал подол ее платья, тесного в талии, ерошил и без того лохматые волосы Нэша. Словно рассердившись, что на него не обращают внимания, ветер швырнул во влюбленную пару горсть розовых лепестков и понесся дальше вдоль побережья, изъеденного волнами. Он добрался до одинокой сосны, в чьем стволе угадывались очертания женского тела, закружил вокруг нее. Колючие ветки пошевелились, склонились, словно прислушиваясь к секрету, который торопливо шептал ветер, веки, проступающие в шершавой коре, дрогнули, и дриада, покинувшая мир, в котором диким не было места, вновь открыла глаза.