Пятая стихия (СИ) - Дэниэль Мирэйн. Страница 20
— О чём ты говоришь? — Простонал профессор. — Ты хоть видел её грудь? Даже схватиться не за что!
Мои глаза выросли вдвое, а у брата в трое.
— А задница плоская, как доска, — добавил с лёгкой ухмылкой, смотря исключительно на меня.
— Ах, ты блохастый! — Почему-то выкрикнула я, а не брат и бросилась с кулаками. И шагу не сделала — брат схватил меня, крепко зажав в кольце рук мою талию. — Схватиться не за что?! Как доска?! Офигел?! — Не знаю как, но я умудрилась бросить в профессора огненный шар. Затем ещё один. — Вот придёшь ко мне, я тебе всё припомню!
— Эй! Не я же виноват, что ты задницей передо мной крутила! — Ответил он, уворачиваясь от огня.
— Я крутила?! Когда это я перед тобой ею крутила?! — Я запустила ещё пару шаров. — Это всё ты… — Я задохнулась возмущениями. Не могла же я сказать при брате, что этот гад мне пижаму на заднем месте разорвал. — Я тебе это ещё припомню!
— Угомони свою сестру! — Продолжая уворачиваться, бросил лис.
— Успокойтесь оба! — Гаркнул Энди, бросив меня на землю. — Кассандра, всё равно раздевайся. Я должен удостовериться, хотя, что-то мне кажется, что я увижу именно то, что жду.
— Нет! — Успело выкрикнуть я, прямо перед тем, как брат ткнул меня лицом в землю и задрал кофту на спине.
А дальше последовали долгие, страшные, неописуемые ругательства, смысл которых я не всегда улавливала.
— Ноэль? Не хочешь объяснить? — Я уловила нотки гнева.
Лис подошёл ближе. К несчастью, я всё ещё лежала на животе и пыталась вырваться из захвата.
— Это извращение над младшей сестрой, — как ни в чём не бывало, произнёс мужчина.
— Ты охренел?! — Рявкнул он. — Если я и под джинсами найду царапины или синяки, то закапаю тебя на этом самом месте!
— Отпустите меня немедленно! — Прокричала, когда брат ослабил хватку и перевернул меня на спину.
— Кассандра, это для твоего же блага, — заверил брат, придавив меня к земле.
— Что здесь происходит? — Прервал мой крик возмущённый вопрос Лилы. — Энди, ты забыл, что Кася не некромант и то, что ты считаешь нормальным для неё дикость?
Сестра отодвинула брата и помогла мне подняться.
— А какой дикости идёт речь? — Прошептала, спросив у сестры.
— Некоторые ритуалы некроманты проводят без одежды, — ответил Нельсон. И опять стал таким холодным и строгим профессором. Но это мне не помешало показать ему средний палец.
— Кассандра! — Сестра ударила меня по руке и развернула спиной к мужчинам. — Ты хоть думай кому показываешь столь непристойные, — прошипела Лила.
— Я думаю, поэтому и показываю! И вообще, я уже нагостилась дома, впечатлений хватит на всю жизнь. Поехали в академию? — Я уткнулась в плечо сестры и шмыгнула носом.
— Может открыть портал? — Учтиво спросил Нельсон за спиной.
— Только не порталом! — Я вцепилась в руку Лилы, замахав головой.
— Но ты должна тренироваться, — девушка оторвала мои руки и повернулась к профессору. — Откройте, пожалуй, господин Нельсон. Отец там гром и молнии пускает, а гости, почему-то, все как один заинтересованы личностью моей сестры. И что их так привлекло?
— То, что звенит в кошельке вашего отца, — ответил мужчина, открывая портал — голубую воронку. — Некроманты должны выходить за некромантов, а тут стихийница. Ну, что за подарок судьбы. Жду на той стороне, — лис поклонился всем, попрощался и исчез в воронке.
— Между вами точно ничего не было? — Спросил брат, как только Нельсон исчез.
— Да не было ничего! — Я подошла к порталу, медленно вдыхая и вдыхая воздух. — Единственное, я узнала кто он, — я усмехнулась, наблюдая за тем, как вытягивается лицо брата. — Заходи в гости, Энди. А Лилу жду в понедельник!
Я шагнула в портал.
На этот раз было не так ужасно. Но по другую сторону я всё равно не удержалась и упала на пол. Голова кружилась жутко, но это было единственное недомогание. А, нет. Ещё подташнивало немного.
— Встаём, — произнес Нельсон, поднимая меня на ноги. — Как переход?
— Меня сейчас вырвет, — это были все мои впечатление от перехода. — Будет замечательно, если на вас.
— В таком случае, до комнаты дойдёшь сама.
Нельсон резко отпустил меня и я медленно накренилась в сторону, нащупала стенку и сползла по ней вниз. При этом в глазах всё ещё удвоилось, и я чувствовала себя беззащитной. И грязной. Любимый братик хорошо покатал меня по земле и траве.
Где-то в стороне хлопнула дверь. И правда, бросил. А ещё взрослый мужчина! Ну, ничего, сейчас приду в себя и помоюсь. А потом и на обед схожу. А лучше попрошу домового, а то мало ли с кем я встречусь в коридорах и столовой.
Прикрыла глаза — веки были такими тяжёлыми. И в голове гул стоит. Пожалуй, сначала вздремну, а потом помоюсь и поем. За десять минут бессознательного состояния меня, полагаю, никто не убьёт и не напоит каким-нибудь зельем.
Второй раз за день просыпаться под запах леса — это уже слишком. А если учесть, что его обладатель сидит рядом и держит твои волосы… Вверх странности! Благо, что комната моя, а то мало ли что.
— Сколько времени? — Я забрала волосы у белокурого лиса и поднялась.
— Прошло десять минут, — ответил Нельсон, подсев поближе и снова взял мой локон. — Дикий мёд, — протянул, выдыхая воздух.
— Отдайте! — Я вновь вырвала волосы из плена и встала окончательно.
Нужно было обмыться и одеть чистую одежду. Как раз к обеду успею. А после, нужно позаниматься по книгам. Раз сегодня я пускала огненные шары, займусь стихией огня.
— Ты куда? — Жалостливо спросил профессор, раскинув руки на кровати и свесил голову. Ушастую голову. А хвост, играючи, болтался из стороны в сторону.
— Я в душ, а вы к себе, — я указала на дверь.
— Я никуда не пойду. Не так нужно благодарить своих спасителей.
Я закатила глаза.
— Вы разговаривали с профессором Солондом?
— Да, — лис кивнул по мере возможного.
— И что вы сказали? Что он ответил? — Всё внутри сжалось от волнения.
— Я сказал, что было бы лучше, если он будет больше уделять тебе времени, — ответил медленно так, задумчиво. Специально тянет. — А он ответил, что у него сотни адептов на факультете и нужно присматривать за каждым.
— И всё? — Я подошла к профессору, убрала его руки и села на край кровати. — Я так и знала. Он меня не любит.
— Но я же не спрашивал: любит ли он тебя или нет. Может он сам не знает, что у него к тебе чувства? — Нельсон придвинулся ближе, положив голову мне на колени. — Могу прямо сейчас спросить, — пожал плечами стихийник и взялся за серьгу. — Рамиль, у меня к тебе вопрос, — у меня от этих слов чуть глаза из орбит не выпали, а тело пробрало дрожью, — тебе нрав…
Я закрыла рот профессора ладонью. Так что вместо вопроса прозвучало одно мычание. А когда лис начал сопротивляться, я и вторую ладонь прижала ко рту. И в ходе сражения мы оба повалились на пол, и связь с деканом была утеряна.
— Ты же хотела узнать! — Возмутился надо мной профессор, пытаясь восстановить связь.
Лежали мы возле кровати, крестом так, что теперь я не могла не только до злосчастной серьги дотянуться, но и плеча стихийника.
— О! Рамиль… Нет, всё в порядке, — как ни в чём не бывало продолжил Нельсон.
— Подождите! Ещё рано! — Кричала, пытаясь выбраться из-под спины лиса. Да, он лежал на мне спиной и его, кажется, ничего не смущало.
— Ах, да! Вопрос! — Мужчина хитро посмотрел на меня, а потом ещё и по волосам потрепал. Конечно, ему же не сложно дотянуться, он длинный. — Тебе нравиться Кассандра Франко?
— Я больше и пальцем к вам не притронусь!
— Вот как! — Нельсон перевернулся и теперь лежал на моём животе своим, а серая кисточка хвоста щекотала моё лицо. — И что теперь будешь делать?.. Понятно-понятно… Где Кася? А она… — Нельсон поёрзал, а мне оставалось лишь злобно сопеть, да попискивать. — В порядке она. Лежит в отключке, — молчание, затем лис неслышно усмехнулся. — Нет. Никого… Интима с дохлячками я ни хочу… Потому что я интеллигент, поэтому и не говорю такие фразы как… Что? — Нельсон бросил в меня оценивающий взгляд и отвернулся. — Нет, она не в моём вкусе. И, знаешь, мне кажется, что это взаимно.