Адептка - Рэй Анна. Страница 39

— Ну-ка, давай, — приказал Эрик, — становись к штурвалу!

Марвел повернула руль высоты, дирижабль слегка накренился. Эрик помог выровнять корпус, но теперь адептке Уэлч предстояло самостоятельно подвести воздушное судно к мачте. Девушке пришлось всем своим весом встать на одну из педалей, чтобы повернуть корпус корабля. Если в причальной башне академии в проем были встроены артефакты, притягивающие и фиксирующие судно, то здесь, на материке, для приземления понадобилась помощь. Максимально приблизив дирижабль к башне, она наблюдала за тем, как рабочие ловко подхватывают гайдропы и плавно притягивают судно к мачте. Только когда носовую часть дирижабля зафиксировали в стыковочном гнезде, второй пилот шумно вздохнула.

— Молодец, — похвалил ее капитан и, кажется, сам выдохнул с облегчением.

Адептка первой покинула дирижабль. Сегодня она надела удобные брюки и короткую матерчатую куртку на теплой подкладке — в таких обычно ходили все пилоты, за исключением модников Пирса и Ольсена. Марвел передвинула на лоб очки-гогглы, в которых можно определять расстояние до цели. Новую модель с тонкими насечками на стеклах на днях смастерил Эрик.

Внизу при выходе из лифтовой кабины знакомый клошар подал ей руку и заметил:

— Что ж, вы меня удивили, дамочка, а это редко кому удается. Ведь я был уверен, что вы вернетесь в тот же день, но с острова так никто не прилетел. Мы зря прождали. Зато недавно провожали того кучерявого блондинчика в модном макинтоше. Так и думал, что он продержится от силы месяц. Кстати, вы ладно пристыковали дирижабль.

— Благодарю, — сухо произнесла Марвел, хотя ее распирало от гордости.

Эрик поприветствовал главного, и тот сообщил, что мобиль уже ждет. В руках у капитана «Чайки» Марвел увидела круглую картонную коробку, очевидно принадлежащую Тесс Клэр.

Уже в салоне техномобиля Эрик пояснил:

— Городок недалеко, ты наверняка туда не заезжала, от вокзала дорога идет в объезд. А между тем здесь есть свой причал, большой эллинг для почтовых и пассажирских дирижаблей, которые прилетают в Айсбери раз в неделю.

— И что, в этом городе есть приличные магазины?

— А почему нет? Нормальный провинциальный город, я сам родился в подобном. Мы с Манкиным прилетаем на материк пару раз в неделю, покупаем кое-какие детали, иногда продукты по просьбе повара или сладости для адепток. И кое-что по списку от преподавателей. Ну и забираем тех, кто приезжает в академию.

Фрайберг достал внушительный лист, в котором значилось пунктов двадцать, не меньше.

— Так вы контрабандист, лер Фрайберг? — заметила Марвел, придав голосу суровые нотки.

— Тсс, только никому не говори, а то меня повяжут. А я ведь планирую поработать в бюро Шпица, — усмехнулся Эрик и тут же нахмурился. — Ты, кстати, слышала про Вильямса?

— Да. Жаль парня, — вздохнула Марвел.

Мобиль наконец-то въехал в город с двухэтажными домиками из темного камня и коричневыми крышами из крупной черепицы. Дорога стала ровнее, хотя идеальной ее и не назовешь.

— Остановите у ателье модной одежды лиры Сегаль. А затем довезете нас до кондитерской лавки, — попросил Эрик молчаливого водителя, тот лишь кивнул в ответ.

— И еще на почтамт, — добавила Марвел и пояснила удивленному Эрику: — Да, знаю, что все письма отправляют через Онорию раз в месяц, но коль мы уж едем, то воспользуюсь случаем, так быстрее дойдет. У меня недавно умер отец. Он был против, чтобы я училась в Белавии, но сейчас… в общем, дома меня ничто не держит. Да и не представляю, как вернусь в Атрию после всех воспоминаний. Поэтому решила обратиться к поверенному и продать наш дом.

— Смелое решение, — помедлив, произнес Эрик и сжал ладонь спутницы. — Я сочувствую тебе. Наверное, остаться одной тяжело. Не знаю, как пережил бы смерть матери. Она у меня замечательная. Если бы не ее вера в меня, вряд ли бы я здесь учился.

Марвел кивнула, таким образом благодаря друга за поддержку. От воспоминаний к горлу подкатил ком. Студенты молча покинули мобиль и дошли до модного ателье.

Маленький магазинчик был весь забит одеждой, обувью и аксессуарами. Не сказать, чтобы очень модным, но все наряды приличные, было даже несколько моделей, которые адептка Уэлч видела в одном из центральных салонов одежды Белавии. Из-за прилавка к ним навстречу вышла миловидная девушка и поинтересовалась, что они желают.

Эрик передал ей сложенный вдвое лист и коробку.

— Лира Клэр из Академии магических наук просила поменять. Там в записке все указано. Ее обслуживала Люси.

Девушка удалилась, а Марвел решила осмотреться. Хотя денег с собой особых не было, но их хватит на покупку какого-нибудь модного аксессуара. В столичном салоне она видела только что вошедшее в моду кожаное ожерелье-чокер, расшитое разноцветными бусинами. Подобных вещей в гардеробе рассудительной адептки Уэлч не наблюдалось, но сейчас ей захотелось приобрести что-то дерзкое и вызывающее.

В зал вошла молодая служащая, которой Эрик ранее отдал записку и картонную коробку. За ней следовала непривлекательная женщина неопределенного возраста, судя по речи с небольшим акцентом, чужестранка.

— Добрый день. Здесь замена размера. Все как просила лира Клэр. — Продавщица протянула Эрику коробку. — Дополнительная оплата не нужна. И я вложила новый каталог с моделями.

Фрайберг поблагодарил ее и направился к выходу, а Марвел задержалась, обращаясь к лире Люси с просьбой:

— Я бы хотела приобрести черный кожаный чокер с кристаллами или темными бусинами. Не покажете мне?

— Не понимаю, о чем вы. У нас нет подобных украшений, — пожала плечами неприветливая дама и покинула зал.

Марвел расстроилась. Ей так хотелось приобрести модную вещицу, ведь заниматься украшательством одежды, как прочие адептки, ей было недосуг. Заметив выражение ее лица, молоденькая служащая поспешила к расстроенной студентке:

— Вы что-то хотели? Люси не смогла вам помочь?

— Я просто интересовалась, есть ли у вас в наличии кожаное ожерелье-чокер. Возможно, вы не знаете, что это такое? Этот аксессуар только появился в столице.

— Конечно, знаем! Мы обязаны отслеживать все модные новинки. К нам должны привезти подобный через пару недель. Заходите. — И девушка мило улыбнулась.

— Интересно, почему лира Люси мне не захотела помочь? — искренне удивилась Марвел.

— Она странная, — произнесла собеседница, понизив голос и озираясь. — Работает в салоне год, а модные веяния, да и некоторые названия запомнить не может. А вроде бы ее принимали с хорошими рекомендациями. Одно слово — чужестранка. Но исполнительная, некоторым клиенткам, как вашей лире Клэр, она нравится.

Перехватив недовольный взгляд посетительницы, служащая поняла, что ляпнула лишнее. Ведь адептка Уэлч, как и Тесс Клэр, тоже были чужестранками. Марвел поблагодарила девушку за консультацию и покинула салон.

У входа в кондитерскую лавку студентка поинтересовалась у Фрайберга:

— Ты справишься без меня? А я пока сбегаю на почтамт.

Эрик кивнул, и она поторопилась в здание через дорогу.

У стойки она заметила пожилого служащего, который приветливо улыбался. Марвел достала из кармана письмо, сделала небольшую приписку, заклеила конверт и купила несколько марок.

— Подскажите, когда мое послание дойдет до адресата?

— Как раз завтра утром из столицы прибудет почтовый дирижабль, к вечеру письмо доставят по адресу, — любезно ответил мужчина, бросив взгляд на конверт.

В хорошем настроении Марвел покинула почтамт. Фрайберг уже ждал ее на другой стороне улицы, загружая покупки в мобиль.

На обратном пути в академию студенты еще раз проверили работу навигационного механизма, который опять включился не с первого раза. Эрик объяснял это тем, что их энергии — воздуха и огня — еще непривычны друг к другу, поэтому артефакт работает нестабильно. Но, возможно, они перестарались и передали кристаллу слишком мощные импульсы. Марвел порадовалась, что с ними не было Манкина: механик опять бы ворчал по поводу способностей лиры Уэлч и обвинил бы ее в неполадках прибора.