Шаукар - Рахаева Юлия. Страница 72
— Поэтому ты и придумал проверить меня с помощью кота? Дурацкая какая-то проверка.
— Может, и дурацкая. Но по мне, ежели человек котёнка не обидит, то можно с ним иметь дело.
— И как ты теперь думаешь, что будет делать Унур? — спросил Альфред. — Ты ведь хорошо знаешь его.
— Не так хорошо, как я думал, — вздохнул Халан. — Но он не отступится. Будет искать способ вернуть брошь.
— Что ж, поправляйся, — проговорил Оташ и направился к выходу.
— Благодарю, великий шоно. Прости, если что не так.
— Ты оставишь его без наказания? — спросил Альфред, когда они уже покинули мастерскую.
— А за что его наказывать?
— Он был главарём банды, которая занималась грабежами.
— А я был пиратом. Давай тогда и меня арестуем. Альфред, если он снова примется за старое, тогда конечно. Но сейчас он занимается росписью.
— Да я не то чтобы возражал, — ответил Брунен.
— Вот и славно.
— Мне он показался добрым малым, — добавил Элинор.
— А кто тебе таким не кажется? — усмехнулся Альфред.
— Ермек точно нет, — уверенно ответил Акст.
Втроём они вернулись во дворец, где их встретил Бальзан.
— Юрген снова выпендривается, — проговорил он.
— Что он ещё учудил? — обеспокоенно спросил Оташ.
— Гулять пошёл. С брошкой.
— С бриллиантами? — догадался Альфред.
— Я что, разбираюсь? — отозвался Бальзан. — Я не ювелир.
— Как он вообще мог пойти гулять, если он еле ходит! — возмутился Оташ.
— Он до этого ещё и с посетителем разговаривал.
— С каким посетителем?
— Унур вроде звать, — и Бальзан вкратце рассказал, что произошло.
— Куда попёрся Юрген? — выслушав его, спросил шоно. — И как ты посмел отпустить его одного?
— Обижаешь, он не один. Алтан за ним присматривает издалека. Куда — точно не скажу, но вроде бы к озеру. И это… мы не могли не вернуть этому мужику оружие, когда он уходил из дворца. Приказа такого не было.
Не говоря ни слова, Оташ зашагал к выходу, Альфред и Элинор последовали за ним.
— Если Унур один, то он ничего Юргену не сделает, — проговорил Брунен.
— Не забывай, что Юрген ранен, — ответил шоно. — И о том, что Унур вооружён.
— Думаешь, он станет стрелять посреди бела дня? Он совсем идиот, что ли?
— Не знаю. Может, и идиот. Или бесстрашный, раз осмелился придти во дворец. Одно другому не мешает.
— Разве что он считает себя бессмертным, — сказал Альфред. — У некоторых преступников бывает такая особенность.
— Убью обоих, — проговорил Оташ.
— Думаешь, у Унура есть сообщник? — спросил Элинор.
— Он Юргена имеет в виду, — усмехнулся Брунен.
— Серьёзно?
— Серьёзно, — ответил шоно.
Шу очень устал и мечтал лишь о том, чтобы всё побыстрее закончилось. Кое-как доковыляв до набережной, он опустился на скамейку с видом на озеро, откинулся на спинку и закрыл глаза. Вскоре послышались чьи-то шаги, а затем кто-то сел рядом. Юрген приоткрыл один глаз и увидел ребёнка. Это был мальчик лет десяти, похожий на норта, в руках он держал двух игрушечных солдатиков. Улыбнувшись Юргену, мальчик принялся играть. Шу снова закрыл глаза и открыл их, когда скорее головой, чем телом почувствовал, что к нему кто-то прикоснулся. Он почти машинально дёрнулся и схватил кого-то за руку. Оказалось, что это был всё тот же мальчишка, только теперь вместо солдатиков он держал брошь.
— Воровать нехорошо, — проговорил Юрген.
— Пусти, дяденька, — попросил мальчик, а его глаза наполнились слезами.
— Ты взял чужое.
— Я больше не буду.
— Конечно, не будешь, — Шу забрал у мальчика брошь. — Тебя ведь в тюрьму посадят.
— Нет, дяденька, не надо, пожалуйста, — ребёнок заплакал.
— Как не надо? Таков закон.
— Я не виноват! Меня попросили!
— Кто попросил?
— Дядя.
— Имя у дяди есть? И зачем же он тебя попросил такое нехорошее дело сделать?
— Он обо мне заботится, — мальчик зашмыгал носом.
— Так как его зовут?
— Унур.
— Почему-то я так и думал. Ладно, иди, но больше так не поступай, а то найду и посажу в тюрьму.
— Спасибо, дяденька! — мальчик подскочил и бросился бежать.
Юрген обернулся на стоявшего неподалёку Алтана и взглядом показал ему следовать за ребёнком. Тот кивнул и поспешил за мальчиком. Сам Шу тоже поднялся и, как мог, пошёл следом за ними. К счастью, мальчишка не убежал далеко, а, свернув за угол, наткнулся на ожидавшего его Унура. Издалека Юрген видел, как сарби отвесил ребёнку нехилую затрещину. Ему окончательно всё надоело, и Шу двинулся прямиком к Унуру. Увидев визиря, тот быстро сообразил, что происходит, и, достав пистолет, приставил его к виску мальчика.
— Ты спятил? — проговорил Юрген.
— Дай мне уйти, иначе я пристрелю мальчишку! — отозвался Унур.
— А брошь тебе уже не нужна?
— Нужна. И брошь отдай. Иначе пристрелю его!
Юрген чувствовал, что силы вот-вот покинут его. Алтан уже подошёл к нему, и Шу, бледнея, опёрся о его плечо.
— Я жду! — крикнул Унур.
Раздался выстрел, и грабитель упал, роняя свой пистолет. Мальчик испуганно бросился бежать, но попался в руки Элинора. Обернувшись, Юрген увидел Оташа и Альфреда. Оба стояли с оружием в руках.
— Хвала небесам, это закончилось, — проговорил Шу и упал без чувств на руки удивлённого Алтана.
Когда Юрген открыл глаза, то оказалось, то он лежит на постели в своих покоях.
— Очухался? — услышал он рядом голос Оташа. — Раз очухался, готовься. Убивать тебя буду.
— Стоило для этого ждать, пока я приду в себя?
— Разумеется, стоило. Бессознательного убивать скучно.
— Ты так сильно злишься?
— Я в бешенстве. Какого ты тут устроил?
— Вообще-то Унур сам пришёл.
— Ты мог приказать ему подождать моего возращения!
— А если бы он не стал ждать?
— Его можно было задержать.
— Да ладно тебе, я просто с ним поговорил.
— Просто поговорил? Для этого ты попёрся к озеру?
— Я хотел поскорее с этим разобраться. Я знал, что он захочет украсть брошь. Кстати, вы узнали, кто он такой?
— Узнали. Я тебе расскажу позже. Сначала я тебя всё-таки убью.
— У меня рана болит… Прям сильно болит.
— Врёшь ведь?
— Ты всё равно не узнаешь правду. Так что давай, колись, что там вы такое выяснили про Халана и Унура.
— Ты мелкий манипулятор, вот ты кто, — Оташ сел рядом с ним на кровать.
— Не такой уж и мелкий. Рассказывай.
И шоно поделился с Юргеном всем, что произошло в мастерской Халана.
— Теперь всё понятно, — ответил Шу. — Надеюсь, что это был последний привет от Улычена и мы больше никогда не услышим его имя.
— Тоже на это надеюсь, эне.
— Слушай, я ведь тогда отключился. А что с Унуром?
— Нет больше Унура.
— Это и к лучшему. Он ребёнком прикрывался, скотина. Да, а мальчишка где?
— Элинор притащил его во дворец. Зовут его Рэнди, Рэндольф то есть. Беспризорник и карманник. Унур его подобрал на улице и заставлял его воровать для себя. Надо его в школу отдать. Элинор говорит, что будет приглядывать за ним, пока он сам в Шаукаре. А дальше посмотрим.
— А где брошка? — Юрген аж подскочил, не нащупав её на одежде.
— На столе лежит, — усмехнулся Оташ. — Она с тебя свалилась, я подобрал.
— Надо бы ювелира позвать и узнать, действительно ли это бриллианты.
— Я думал, ты скажешь, что надо найти истинного владельца этой броши.
— А кто ж это скажет?
— Халан, к примеру. Он же может вспомнить, кого именно они тогда ограбили? Брошь надо будет вернуть.
— Ну, да, — вздохнул Юрген.
— Что, жалко?
— Не то чтобы…
— Зачем тебе брошка? Ты же не баба.
— Ты считаешь, что брошки могут только женщины носить?
— Вообще-то да.
— Вот тут ты не прав. Есть мужские броши, их носят на костюмах. К лацкану прикалывают. Это дорогой и красивый аксессуар.
— Сексу…что?
— Аксессуар. Нет у нас такого слово в языке сарби.