Шаукар - Рахаева Юлия. Страница 99

— Как вас представить? — спросил один из стражников.

— Визирь великого шоно Юрген Шу и посол Ямато господин Имари.

Оба стражника переменились в лице.

— Что-то не так? — поинтересовался Шу.

— Визирь уже беседует с господином Рыдоем.

— Что?

— Визирь Юрген Шу сейчас беседует с господином наместником. А вы кто такой? Почему выдаёте себя за него? — стражник снял с плеча винтовку и направил на Юргена.

— Кажется, нам не рады? — тихо проговорил Имари.

— Самозванец здесь, — ответил Шу.

— О как. Желаете с ним познакомиться?

— Очень желаю.

— Прекратите болтать на своей тарабарщине! — возмутился стражник.

— Отведите нас к наместнику, — потребовал Юрген. — Не вам же решать, как с нами поступить.

Стражники переглянулись и кивнули. Под прицелом винтовок они провели путников к залу, в котором сейчас находились наместник с самозванцем. Один из стражников пошёл докладывать и очень быстро вернулся.

— Заходите, — сказал он. Юрген и Имари повиновались. Зал был просторным с массивным столом посредине. Центральное место занимал мужчина, которого Шу помнил очень смутно. Это точно был не Тобар, хотя внешне и напоминал его. Поскольку фамилия у них совпадала, Юрген решил, что это был младший брат прежнего наместника, но имени его он вспомнить так и не смог. Рядом с ним сидел молодой норт, которого действительно по незнанию можно было бы спутать с Шу. Он и одет был похоже. Юрген же видел его впервые, либо просто не помнил. Увидев вошедших, норт заметно напрягся.

— Кто вы такие? — задал вопрос Рыдой.

Юрген представился.

— Забавно, — с улыбкой проговорил норт, сидевший за столом. — Первый раз встречаюсь с подобным.

— А я вот уже не первый, — ответил Шу. — Наслышан о твоих проделках. И о девице в Шоносаре, и о пальбе на Торговой улице.

— Не понимаю, — сказал самозванец, не переставая улыбаться.

— Между прочим, — Юрген перевёл взгляд на Рыдоя, — мы с вами раньше встречались.

— Я встречался с господином визирем, — наместник показал на самозванца. — Он был здесь проездом, когда я ещё возглавлял местный сыск.

— Точно! — воскликнул Шу. — Я вспомнил. Мы тогда вместе искали убийц.

— Каких убийц? — не понял Рыдой.

— Пасечника и его падчерицы. Тогда тут были сыщики из Айланорте и ещё принц Густав.

— Да, всё верно.

— Мальчика с ними помните?

— Смутно.

— Этим мальчиком был я.

— И какое это имеет отношение к визирю великого шоно?

— Тот мальчик потом стал им.

— Послушайте, — снова заговорил самозванец, — это всё, конечно, очень забавно, но у меня не так много времени. Мне скоро отправляться в столицу Нэжвилля, где у меня важная встреча.

— Представь себе, у меня тоже, — ответил Юрген. — Господин Рыдой, этот лже-визирь предъявил вам печать, верно?

— Зачем ему надо было мне что-то предъявлять? Я что, не знаю визиря?

— Вы об этом? — самозванец помахал рукой с перстнем-печаткой.

— Ага, у меня такой же, — помахал в ответ Шу. — Сличим? А ещё у меня вот что есть, он достал из сумки фигурку волка.

— Мне это ни о чём не говорит, — сказал Рыдой.

— Да, мы не в Шоносаре, — вздохнул Юрген, убирая фигурку.

— Прикажите его арестовать, — проговорил самозванец. — И мнимого посла тоже. Может быть, это вообще шпион сарби.

— Стоп! — воскликнул Шу. — Почему вы ему верите, а мне нет? Чем он лучше?

— У меня сейчас голова лопнет, — пробормотал Рыдой.

— Вам нужен кто-то, кто знаком с визирем лично, не так ли? — сказал Юрген. — Почему бы не послать за таким человеком?

— В замок, что ли?

— Хотите в замок, хотите в Яссу. Времени примерно одинаково займёт. В замке всё королевское семейство знакомо с визирем, а в Яссе у него, то есть у меня, дядя. Все это знают. Витольд Никсон. Он каждую зиму здесь с женой.

— Я прекрасно знаю Витольда.

— Так в чём же дело?

— Послушайте, я в самом деле спешу, — проговорил самозванец.

— А я готов ждать, — ответил Юрген.

— Так, — произнёс Рыдой. — Всех троих запереть в соседней комнате. Это приказ.

Стражники выполнили распоряжение наместника, и Юрген вместе с Имари и самозванцем оказались заперты в небольшой комнате, которая была, возможно, чем-то вроде личного кабинета Рыдоя. Здесь были стол, два стула, комод и книжный шкаф. На узком окне была металлическая решётка. Предварительно у временных пленников отобрали всё оружие.

— Извините, что впутал вас во всё это, — проговорил Юрген на языке айни.

— Да мне самому интересно, — ответил Имари. — Давно я не бывал в подобных переделках. Так что не извиняйтесь.

— Что, не понимаешь? — Шу повернулся к самозванцу и перешёл на язык нортов. — Между прочим, визирь владеет всеми языками.

— А что, считаешь, я должен был сразу поднять руки и сдаться, как только вы вошли? — отозвался тот. — Нет уж, я привык сражаться до последнего.

— Досражался, — усмехнулся Юрген. — Ты же понимаешь, что как только они привезут сюда нужного человека, тебе конец?

— Пока не привезли, значит, ещё не конец.

— А ты самоуверенный. Как тебя зовут?

— Юрген Шу, — широко улыбнулся самозванец.

— Передо мной зачем прикидываться?

— Если мне повезёт, я не буду хотеть, чтобы меня нашли.

— Вот это оптимизм.

— Ладно, ты можешь звать меня Жером.

— И откуда ты такой взялся?

— Из Нэжвилля, конечно.

— Как тебе пришло в голову выдать себя за меня?

— А ничего, что мы с тобой болтаем, а твой друг из Ямато ничего не понимает?

— Я ему переведу, не волнуйся.

Имари между тем внимательно изучал содержимое книжного шкафа.

— Меня однажды приняли за тебя, — проговорил Жером. — Это оказалось приятно и выгодно.

— И долго ты планировал так жить?

— Сколько получится.

— Зачем же ты стрелял в Кима?

— Ну, я мог просто броситься наутёк, но тогда были шансы, что за мной поспешат и поймают. А так я сумел напугать народ и за мной никто не кинулся. С этим Кимом ведь всё в порядке? Я его только ранил. Я хорошо стреляю.

— Да, ты действительно хорошо стреляешь. Что ты ещё успел натворить от моего имени?

— Ничего. Ничего больше не скажу.

— Нас ведь двое. Ты не боишься, что мы применим силу?

— Боюсь, конечно. Но что я могу сделать?

— Интересно, Рыдой нас покормит? — задумчиво произнёс Юрген.

— Было бы неплохо, — ответил Жером.

III

Проходя мимо окон, выходящих на парадный вход во дворец, Оташ задержался, потому что ему показалось, что он увидел там тэмээ. Выглянув в окно, шоно понял, что нет, не показалось. Зверь, которого амма называют гамаль, а норты — верблюд, был там не один, их было трое, рядом уже толпился народ. Конечно, Оташ не первый раз в жизни видел тэмээ, он даже ездил на нём в Уасете, но в Шаукаре этот зверь был всё же редким явлением, да ещё в таком количестве.

— Узнай, что там творится, — попросил Оташ одного из слуг, и сам тоже зашагал вниз к выходу.

— Там невеста визиря приехала, — доложил слуга.

— Кто-кто?

— Невеста визиря, — повторил мужчина. — Из Карши.

Первой мыслью Оташа было, что это та самая девица, о которой рассказывал Юрген, но когда слуга назвал Карши — поселение на границе с Пешаваром, ему стало любопытно. Шоно вышел к гостям, коих помимо девушки оказалось ещё двое: её отец и старший брат.

— Перед вами великий шоно Оташ Справедливый, — представился он.

— Моё имя Далер, а это мой сын Баргак и моя дочь Суман. Мы прибыли по приглашению господина визиря.

— Он вас ещё и пригласил?

— Да, великий шоно. Мы приехали выдавать Суман замуж. Вот приданое привезли, — Далер показал на навьюченных верблюдов.

— Кажется, нам надо серьёзно поговорить, — сказал Оташ. — Приглашаю вас в свой дворец.

Далеру на вид было за сорок, он был подтянутым крепким мужчиной, и его сын внешне был очень на него похож. Суман же выглядела совсем юной девочкой, по словам отца, ей недавно минуло шестнадцать. Оташ решил, что ей не стоит присутствовать при разговоре, и отправил девушку пообщаться с супругой Карсака Айсурат.