Дерзкий маг для принцессы (СИ) - Силаева Ольга. Страница 40
— Ты…
— Я, — холодно подтвердил Риан. — А еще вы с отцом и братом могли отречься от герцогства и передать бразды правления принцессе и мужу, которого она выберет, например. Если уж вам так была дорога та горная деревня. Женщины — не товар, Реймонд Критт. Они умны и прекрасны и способны на все, и сейчас ты в этом убедишься.
Он едва заметно кивнул мне:
— Давай, Джен.
Я непонимающе смотрела на него. Давай — что?
А потом поняла. Это был мой ответ и мой призрак, и я должна была справиться сама.
Но так, чтобы алтарь пропустил меня без малейших сомнений.
— Я пройду к этому алтарю и спасу Фосбридж, — произнесла я уверенно и твердо. — И ни один призрак мне не помешает. Хотите, чтобы я упала на колени в рыданиях? А сами не желаете покаяться, господин призрак? Вы стоите между мной и другими детьми, которых я должна спасти! Из-за вас южане могут стереть с земли целый город! Так кто из нас злодей?
Я шагнула вперед, к виконту:
— Вы, духи алтаря, я отказываюсь признавать за вами право судить меня и моих спутников! Даже Сильвия Рейстерс заслуживает милосердия, и ее судьбу решать не вам! Убирайтесь с моей дороги!
Лицо виконта Критта исказилось:
— Ты…
— Я сожалею о той деревне, — сказала я тише. — Я сделаю все, чтобы дать вашему герцогству защиту родового дара, чтобы больше не погибали дети. Но нельзя спасать людей через чью-то боль и насилие, когда есть другие способы.
Реймонд Критт долго смотрел на меня.
Потом его лицо исказилось в кривой усмешке:
— Твой дар запечатан. Думаешь, у тебя что-нибудь получится?
Я встретила его взгляд твердо и прямо:
— Да. И вы мне поможете. Раз уж вы способны душить беспомощных девушек, господа призраки, направьте свои силы на благое дело.
Риан коротко рассмеялся.
— Вот это в точку. Посмотрим, как они выкрутятся.
Призрак виконта Критта бросил презрительный взгляд на Риана.
— Сначала, — с насмешкой произнес он, — посмотрим, как выкрутишься ты.
И наступила тьма.
Я стояла посреди абсолютной темноты, не видя и не слыша ничего. Кажется, мои ступни стояли на каменном полу, но мне очень хотелось опуститься на четвереньки, чтобы это проверить.
— Риан! — позвала я. — Гай!
Кто-то сжал мою руку, очутившись рядом.
— Тише, Джен, — негромко проговорил Гай мне в ухо. — Это его испытание. И мне кажется, что здесь тебе лучше помолчать.
Я хотела спросить, почему он так решил, но тут посреди зала появилась бледная светящаяся фигура, и я все поняла сама.
Потому что молодая девушка с длинными волосами и мечтательной улыбкой чем-то напоминала меня саму.
Марианна. Невеста Риана.
Одета она была так же, как и я: в кожаные штаны и безрукавку, подчеркивающую стройную фигуру. Над кончиками пальцев на левой руке полыхало пламя: даже призрачная Марианна была боевым магом. И что-то мне подсказывало, что, если она захочет запустить в нас огненным шаром, он будет весьма реальным.
Слабый светлячок зажегся в темноте, и я увидела Риана, стоящего в трех шагах от Марианны.
— Ты ненастоящая, — произнес он. — Оставь ее лицо и имя в покое. Я тоже умею швыряться огненными шарами, и, поверь, ваше сходство меня не остановит.
Его голос был совершенно спокоен, словно он видел совершенно незнакомую ему женщину.
— Ты не виноват в моей смерти, — произнесла призрачная Марианна.
— Я знаю.
Я вздрогнула. Знает? Тогда почему он…
Риан не мог видеть нас в темноте, но он безошибочно повернулся в нашу сторону.
— Оставьте меня с ней наедине, пожалуйста, вы двое, — произнес он.
— Нет, — проронила Марианна. — То, что я скажу тебе, услышат все. Или к алтарю не пройдет никто.
Риан вздохнул:
— Тогда говори быстрее. Ты — не она, и я не в восторге от твоего общества.
— Я — это я, — тихо сказала Марианна. — Единственная я, и никакой другой меня никогда не было. Помнишь огненную бабочку?
— Все, что ты можешь мне сказать, взято из моих воспоминаний, — резко сказал Риан. — Она мертва. Я вижу перед собой ее лицо, но это ложь. Не надейся, что я приму тебя за нее.
Марианна словно и не слышала его:
— Мне нравились твои поцелуи.
Риан замер, будто статуя.
— Я получала от них истинное удовольствие, — продолжила Марианна негромко. — Каждый стал для меня драгоценностью. Именно так я всегда представляла себе страсть.
— Ох, черт, — пробормотал под нос Гай.
— Именно. — Риан не обернулся. — Хотя бы имейте совесть зажать уши.
Но я не могла. Это было выше меня. Я должна была их услышать. Обязана была узнать, что произошло между Рианом и Марианной.
— Я понятия не имела, что ты ощущаешь все иначе, — продолжала Марианна. — До того самого утра, когда ты сказал, что между нами все кончено.
— Я все помню, — тихо сказал Риан. — И я виноват. Не надо мне напоминать.
— Ты сомневался перед тем, как разорвать помолвку! Сомневался, пока я ничего не знала!
— Вот зря я в этом признался, — пробормотал Риан.
Фигуру Марианны охватили голубые молнии.
— Ты мог бы сказать сразу! Ты врал мне! Не какому-то очередному придворному фигляру при дворе — мне! Мы знали друг друга всю жизнь! Как ты мог?
— Врал, — мгновенно сказал Риан. — И бесконечно виноват. Безо всяких «но». Без оправданий.
Он вскинул взгляд на нее. Грустный, горький, отчаянный.
— Может быть, стоило врать и дальше, — тихо сказал он. — И ты бы осталась жива.
Повисло долгое молчание.
— Ты жалеешь, что мы вообще были вместе, — сказала Марианна так же тихо. — Что играли вместе все детство, что мой первый поцелуй был с тобой, а твой — со мной, что мы были обещаны друг другу и собирались выполнить это обещание. Ты думаешь, что, если бы ничего этого не было и никакой разорванной помолвки бы не случилось, я бы не погибла.
— Ты не стала бы искать смерти, — просто сказал Риан. — И не осталась бы прикрывать отступление в Лэйнтоне, зная, что это верная гибель. Ты отчаялась. И все из-за меня. Я прочитал твое письмо.
Марианна улыбнулась:
— «Твое письмо». Ты наконец-то поверил, что это я.
Она подошла к нему. Коснулась рукой его щеки, и Риан не отстранился.
— Я хотела, чтобы ты винил себя в моей гибели, — сказала она негромко. — Я ошибалась. Я так ошибалась. Не вини себя больше.
— Буду, — просто сказал Риан. — Пока не решу передумать.
— Передумай сейчас, — твердо сказала Марианна. — Ты сказал мне правду о своих чувствах, расторг помолвку, а теперь, после моей гибели, думаешь, что совершил ошибку. И сейчас ты врешь направо и налево, лишь бы та катастрофа не повторилась. Лишь бы твоя правда не вонзилась в чье-то сердце.
— Допустим, — неохотно сказал Риан.
— Потребуется нечто из ряда вон выходящее, чтобы тебя переубедить, — задумчиво протянула Марианна. — Хорошо. Тогда я предлагаю тебе сделку.
Риан моргнул:
— Сделку? С призраком?
— Ты хочешь пройти к алтарю и помочь Фосбриджу, верно? Я помогу. — Марианна скрестила руки на груди. — Но ты больше не будешь винить себя в моей смерти и никогда не будешь врать тем, кто тебе дорог. Тем, кого ты по-настоящему любишь. Интригуй за кулисами, сколько хочешь, но не смей лишаться их доверия.
Тяжелый вздох. Риан прикрыл глаза:
— Кажется, я знаю, о чем я, по твоему мнению, должен сожалеть. Я виноват перед всеми, кому врал. Перед Джен. Перед Гаем. Перед тобой.
Марианна улыбнулась, глядя на него. Сейчас в ее взгляде не было страсти, не было горечи, не было сумасшедшей надежды. Просто тепло и поддержка. Доброта. Словно она и впрямь была лишь подругой его детства, сестрой, но не отвергнутой возлюбленной.
— А это не так? — серьезно спросила она. — Не самая главная твоя вина?
— Я пытался их уберечь, — буркнул Риан совершенно по-мальчишески. — Гай подтвердит.
— Даже и не подумаю, — подал голос Гай, скрестив руки на груди. — Тут я полностью согласен с нашей призрачной гостьей. Хватит врать. Мне и Джен. Ты знаешь, что виноват, так, черт подери, просто извинись!