Прах и тлен - Мэйберри Джонатан. Страница 15
— Это так странно, — тихо сказала Никс. — Как могут они быть мертвы и в то же время… Реагировать на звук? Следовать? Охотиться?
— Никто не знает, — ответил Том. — Им не нужно есть. Им нет никакой выгоды от убийства. Они многие годы не гниют дальше определенной черты. Никто этого не понимает.
Чонг покачал головой:
— Должен быть ответ. Что-то научное.
— Насколько я знаю, все ученые мертвы, — сказал Том. — Кроме доктора Гуриджале, но он всего лишь терапевт.
— Он когда-нибудь осматривал одного из них? — спросила Никс.
— Нет, — ответил Том тихо, чтобы не привлекать шаркающих зомов. — Я сотни раз предлагал ему. Говорил, что это может помочь нам понять, что они такое и с чем мы столкнулись. Это было немного позднее Первой ночи, когда мы еще думали, что есть способ победить. Он назвал меня сумасшедшим за одно только это предложение. Я пытался еще пару раз с тех пор, но док говорит, что наука заканчивается у линии забора.
— Что это значит? — спросила Никс.
— Это значит, — ответил Том, — что доктор Гуриджале считает, что бы ни заставляло мертвых делать то, что они делают, это не наука. Это нечто другое.
Ник вскинул бровь:
— Магия?
Том пожал плечами.
Чонг сказал:
— Магия бывает только в сказках. Если это происходит, значит, должно быть объяснение. Возможно, доктор Гуриджале не разбирается в науке настолько, чтобы понять, что происходит. То есть… должна быть более узкая специализация.
— Вроде?.. — спросила Никс.
— Не знаю. Физики. Молекулярной биологии. Генетики. Кто знает? Просто потому что здесь никто не понимает этого, не значит, что стоит сразу искать сверхъестественное объяснение.
Том кивнул.
— А как насчет чего-то другого? — спросила Никс. — Насчет зла? Что, если это демоны или призраки, или типа того? Что, если это что-то… не знаю, из Библии?
— О боже, — выдохнул Чонг. — Что… в аду не осталось места, и потому мертвые пошли по земле?
Она пожала плечами:
— Почему нет?
— Невозможно.
— Почему? — требовательно спросила она. — Потому что ты ни во что не веришь?
— Я верю в науку.
Никс указала на существ в поле:
— Как наука объясняет это?
— Не знаю, Никс, но считаю, что ответ есть. — Чонг склонил голову набок. — Ты говоришь, что не веришь в науку? Или что на это должен быть религиозный ответ? И с каких пор ты стала религиозной? Ты пропускаешь посещение церкви так же часто, как и я.
Бенни бросил на Тома взгляд «ну вот, началось».
Никс покачала головой:
— Я не говорю, что это должно быть чем-то религиозным, Чонг. Я говорю, что нам нужно быть готовым к любым вариантам. У науки может и не быть всех ответов.
— Я готов к любым вариантам… но не думаю, что мы куда-то придем, если будем искать ответы вне науки.
— Почему нет?
— Потому что…
— Хватит! — Призрачный голос Лайлы прервал их дебаты и заставил их замолчать. — Болтовня, болтовня, болтовня… как это чему-то поможет?
— Лайла, — начал было Чонг, — мы просто…
— Нет, — рявкнула она. — Никакой болтовни. Пришло время бежать. Хотите ответов? Вы двое? Найдите их там!
С этими словами она развернулась и пошла к воротам, повернувшись к ним спиной, свободно перехватив копье сильными руками.
— Леди права, — сказал Том. — Сейчас не время для споров. Пойдемте.
Он похлопал Бенни по плечу и встал рядом с Лайлой. Поле перед воротами уже почти очистилось от зомов, и последние отстающие ковыляли в траве.
Бенни криво ухмыльнулся Никс и Чонгу:
— Вам двоим нужен судья. Боже.
Никс холодно и слабо улыбнулась и резко пошла прочь. Ребята еще мгновение стояли на месте. Чонг спросил:
— Так, а ты что думаешь по этому поводу?
— Что и обычно, — ответил Бенни. — Понятия не имею. И прямо сейчас это кажется самым безопасным вариантом. Давай, мистер Волшебник… пойдем.
Последние зомы были теперь в пятидесяти метрах от линии забора, и Том кивнул охотнику у ворот, который тихо поднял перекладину. Петли были всегда хорошо смазаны, чтобы не издавать шума. Том выглянул наружу и стал всматриваться во мрак.
Бенни стоял позади него, наблюдая, как темные фигуры уходят прочь. Это было странное чувство, но ему было жаль монстров, даже жаль, что их так легко обдурили. Казалось, это словно победить кого-то со слабоумием или патологией от рождения. Это как травля, хотя и совсем не она.
Том глянул на него:
— Что не так, братишка?
Бенни кивнул в сторону зомби, но не стал пытаться объяснить. Если кто и поймет, то это Том. Брат положил руку ему на плечо.
— Знаю, — сказал он, но потом добавил: — Но не позволяй сочувствию к ним заставить тебя совершить ошибку.
Том сжал его плечо, а потом повернулся к другим.
— Ладно, помните, что я сказал. Пригнитесь, двигайтесь быстро и не останавливайтесь, пока не окажетесь у деревьев. Готовы? Пойдем!
Один за другим они выскользнули за ворота и побежали на всей скорости к пятну фиолетовых теней, за которыми вставало утреннее солнце.
Бенни один раз обернулся во время бега. Охранники закрыли ворота, и Маунтинсайд оказался заперт изнутри. Все, что он знал, почти все, с кем он был когда-либо знаком, все осталось за тем забором. Его дом, его школа. Морги. Все это осталось там. Не было слезных прощаний. Если Том и попрощался с мэром Киршем или капитаном Странком или кем-то еще, Бенни не видел, как он это делал, и никто не пришел к забору, чтобы проводить их.
Вкратце это показывало, что не так с Маунтинсайдом. Люди в городе вели себя так, словно мира за стеной из сетки нет, и, скорее всего, они спишут Тома, Никс и Бенни со счетов. Как и погибших в Первую ночь. Люди в городе намеренно забыли их; так было легче, чем представлять, что может происходить в «Руинах».
По-своему Бенни и другие умрут для жителей города. Умрут ли горожане для Бенни? Умрут ли воспоминания о них в его сердце?
Он надеялся, что нет.
Он замедлил бег, рассматривая забор, надеясь увидеть там Морги. Просто чтобы помахать на прощание. Это его исцелит, все исправит.
Но забор был забором, и никто не махал на прощание.
Бенни развернулся и заставил себя бежать быстрее.
Ни один из них пятерых не издал ни звука, и через несколько минут даже самые зоркие охранники на башнях не могли уже их видеть. Словно лес поглотил их целиком.
Часть II
По дороге и прочь
«Жизнь — или рискованное приключение, или ничто. Быть готовым к переменам и вести себя как свободные духом перед лицом судьбы — непобедимая сила».
17
Они забежали глубоко в лес, следуя по тропинке, которая оставалась расчищенной для торговцев, привозивших фургоны товаров, добытых со складов и в маленьких городах по всему округу Марипоса — или тому, что было округом Марипоса до того, как Первая ночь сделала все старые карты бесполезными. Когда взошло солнце, Бенни стало легче избегать колдобин, оставленных колесами. Чонг, отличавшийся худшей координацией движений, несколько раз споткнулся. Лайла каждый раз помогала ему подняться, но это нельзя было назвать помощью: она рычала на него и каждый раз толкала вперед немного грубее. Никс догнала Бенни и бежала рядом с ним, и оба ухмылялись Чонгу. Он пробормотал слова в их адрес, которые заставили их рассмеяться, но шокировали бы родителей Чонга и заслужили бы выговор Тома.
Через полкилометра Том замедлил бег и перешел на рысцу, а еще через километр пошел пешком и наконец остановился на привал. Бенни выдохся и ходил по кругу с поднятыми над головой руками, чтобы дать легким открыться. Он весь вспотел, но чувствовал себя хорошо после пробежки. Лицо Никс пылало розовым, а кожа блестела от пота, но она улыбалась.
Чонг отошел к обочине дороги, и его вырвало.
Облокотившись на копье, Лайла наблюдала за этим с нескрываемым презрением.