Феникс (ЛП) - Рейн Энтони. Страница 9
Симпатичная! Мне приходится сдерживаться, чтобы не ухмыльнуться, как идиотка.
— Ой.
Феникс громко вдыхает и выдыхает.
— Свежее утро, — говорит он.
— Так и есть. Так ты действительно хочешь пойти на рынок вместе со мной, или ты просто пытался убраться от Деборы и Кэти?
Он сжимает губы.
— И то, и то.
Мы продолжаем нашу прогулку в тишине, пока не добираемся до рынка. Здесь очень людно. Мы медленно переходим от ларька к ларьку. Я покупаю некоторые вещи, пока Феникс безмолвно смотрит рядом.
— Ты собираешься что-нибудь купить? — спрашиваю я.
— Здесь нет ничего, что мне сейчас нужно, — отвечает он. — В любом случае, ничего из того, что я могу купить. Из-за глубины его слов в животе порхают бабочки.
— Так, кажется, я нашла все, что искала. Нужно возвращаться.
— Хорошо.
Кажется, сегодня он не в настроении для разговоров, не смотря на его воодушевляющее приветствие. Когда мы поворачиваемся, чтобы уйти, я замечаю, что к нам, широко улыбаясь, приближается Маргарет. За ней следует пожилой мужчина, полагаю, ее муж.
— Ну здравствуй, Ева, — тепло говорит она, в ее глазах загорается огонек волнения, когда она смотрит на Феникса. Думаю, то, что мы вместе, кажется ей увлекательным.
Она снова смотрит на Феникса.
— И тебе привет, Феникс. Не знала, что ты закупаешься на этом рынке.
Он смотрит на нее без улыбки. Очевидно, она выуживает информацию.
— Я и не закупаюсь. Я здесь с Евой, — отвечает он.
Улыбка Маргарет слегка дергается от его ответа без излишеств. Она снова фокусирует свое внимание на мне.
— Так я увижу тебя на обеде?
— Конечно. Не могу дождаться.
— Очень хорошо. Приготовлю жаркое. На самом деле, Феникс тоже мог бы прийти. Если захочет.
— Я уже договорился о встрече на это время, — без колебаний отвечает Феникс.
Теперь на лице Маргарет нет улыбки совсем.
— Ох, что ж, какая жалость, — она прочищает горло. — Хорошего вам дня. Удачных покупок.
И с этим она уходит с, кажется, немым мужем на буксире.
Пока мы идем домой, я спрашиваю Феникса, уверен ли он в том, что не хочет пойти к Маргарет со мной.
— Может, будет весело, — говорю я, хоть и прекрасно знаю: Маргарет не может сделать ничего, что покажется такому мужчине, как Феникс, веселым.
— Как я уже сказал, мне нужно кое-где быть. И в любом случае, я считаю, что лучше провести вечер, вырывая себе ресницы, чем идти к Маргарет на обед. Спасибо.
Мой рот образует круглое “О”, прежде чем я смотрю на него и вижу смех в его глазах.
— Ты злюка. Неужели она такая плохая?
— Она шумная. Не люблю людей, которые пытаются сунуть нос в мои дела.
— Но это же безвредно. Ты же знаешь, такие уж старушки.
Теперь он будто трезвеет.
— Старушка или не старушка. Если ей удастся понять, кто я на самом деле, это будет далеко не безвредно, Ева.
— Кто ты на самом деле? — мягко спрашиваю я.
Он перестает идти и встает передо мной.
— Я приехал сюда, потому что тут тихо и мало народу. Думаю, ты выбрала это место по тем же причинам. Я прав?
— Да, прав.
— У нас есть прошлое, от которого мы хотим сбежать. Мое исчерчено жестокостью и смертью. А сейчас я живу мирной жизнью. И прошу лишь, чтобы люди не лезли в мои дела и тогда я буду держаться подальше от них.
Я сглатываю.
— Думаю, это разумно.
Он поднимает руку, чтобы кратко коснуться моей щеки, и грустно улыбается.
— Ты не собираешься спрашивать меня про жестокость и смерть?
— Если и когда ты захочешь, ты мне расскажешь.
Он глубоко вдыхает.
— Ты слишком хороша. — Замолчав, он на секунду поднимает взгляд к безоблачному небу. — Слишком хороша для таких, как я.
После этого он поворачивается, чтобы уйти, но я хватаю его за руку, останавливая. Его взгляд направлен на ту мою руку, что касается его.
— Посмотри на меня, Феникс.
Он так и делает.
— Я знаю плохих людей, и ты не один из них. Что бы там ни было в твоем прошлом, знаю — это не твоя вина. Я вижу тебя. Чувствую твой свет.
Я встаю на носочки и мягко целую его в подбородок. Когда я отстраняюсь, он кладет ладонь мне на лицо. Его тепло пронизывает каждую клеточку моего тела.
— Ты прощаешь меня за все мои грехи, дорогая?
— Насколько могу судить, прощать здесь нечего.
Он окидывает меня взглядом. В это мгновение я чувствую, будто он может меня поцеловать, но потом его рука соскальзывает с моего лица по шее, по плечу и по кисти, чтобы коснуться моей ладони. Как и раньше, он переплетает наши пальцы. Потом, рука об руку, мы идем домой.
Глава 7
Чуть позже, когда я приезжаю к Маргарет, дверь открывает ее муж Томас. Как только я вхожу, мне в нос ударяет восхитительный запах жареного мяса. Томас тихий, немного сварливый и, кажется, чуточку под каблуком у своей жены.
Декорировано все в стиле загородного дома во всей свое красе: простоватая деревянная мебель в сопровождении ткани в цветочек и множество причудливых узоров.
— Ева! — радуется Маргарет. — Я так счастлива, что ты это сделала! Вижу, тебе не удалось убедить Феникса присоединиться к тебе.
— Нет, — отвечаю я. — Боюсь, нет.
— Ну, не волнуйся. Присаживайся. Ужин уже почти готов.
Я сажусь за сервированный причудливым серебром и фарфором стол. Томас садится напротив меня, а Маргарет ставит на стол ростбиф, обжаренный с овощами, картофелем и травами.
Я наливаю немного соуса в тарелку и ахаю:
— Выглядит так аппетитно, Маргарет.
Она улыбается мне, наслаждаясь комплиментом.
Несколько минут мы едим в тишине, пока Маргарет не спрашивает:
— Так, Ева, ты должна посвятить нас в свой секрет. Как же тебе удалось сделать так, чтобы Феникс пошел с тобой на рынок? Люди этого городка годами пытались узнать о нем хоть что-то, но это ни к чему так и не привело.
Я молча ем, пытаясь придумать, что же ей сказать. По неведомым причинам я хочу защитить то нечто, что есть у нас с Фениксом. Я очень подозрительно отношусь к тому, чтобы рассказать кому-то слишком много.
— Он поинтересовался, есть ли возможность пойти со мной, когда я проходила мимо его дома. И все. Никакой военной тайны, — наконец отвечаю я с полным ртом картофеля.
— Ого. Такой поворот разве что для книг, — говорит она, удивленно распахнув глаза.
Я намеренно не говорю ей о том, что на этой неделе он приходил ко мне ужинать. Думаю, от такой взрывоопасной информации у нее инфаркт случится.
Внезапно, Маргарет становится серьезней.
— Он при тебе упоминал что-нибудь из своей истории, Ева? — спрашивает она.
— М-м-м, нет, — отвечаю я. — Говорил, что живет здесь около десяти лет. Больше ничего. А почему вы спрашиваете?
— Что ж, — начинает она, глядя на Томаса; выражение его лица, кажется, дает понять: он не думает, что жене следует сплетничать. Несмотря на это она продолжает. — Мне о нем немного рассказывали. Но ты должна пообещать мне не разглашать эту информацию никому. Довольно печальная история. Бедный мужчина. Если весь город начнет о нем болтать, будет несправедливо. Вот почему я не рассказывала никому, кроме Томаса.
Я заинтригована и хочу знать, что же она такого мне скажет.
— Обещаю, и слова не пророню, — говорю я.
— Ох, я знаю, что ты не из тех девушек, которые будут распространять слухи, — говорит она с доверчивой улыбкой. — Ну, я знаю вот что. Несколько лет назад моя племянница была госпитализирована в психиатрическое отделение соседнего города. Пошла вразнос после выкидыша. Мы с Томасом ездили к ней каждые две недели или где-то так, и однажды я завязала разговор с местной медсестрой.
— Ну, она мне сказала.
— Вы живете в Грэхэмстауне, да?
— Да, всю свою жизнь, — я ей так ответила. —У нас с Томасом красивый домик у Хаммонд-Лейна. Нам там нравится. Очень мирно.
— Когда я упомянула, где мы живем, на секунду — я видела! — в ее глазах загорелось узнавание. А потом она спросила: