Предсказание на донышке (СИ) - Комарова Инна Даниловна. Страница 34
— Ваше сиятельство, граф Вильям, благодарю за честь, оказанную нам. Поймите меня правильно, решать не мне — дочке.
Графиня подошла к Маргарет.
— Дорогая моя, вы прелестны, увидела вас и все поняла. Полностью одобряю выбор сына.
— Благодарю вас, сударыня. Познакомьтесь, это мой отец.
Гюнтер подошел, поцеловал графине руку и сказал:
— Очень приятно познакомиться, сударыня. Мы с вашим сыном подружились. Он в нашем доме частый гость.
— Посему свадьбе быть? — вступил в разговор отец Вильяма.
— Простите, не хочу выглядеть голословным. Не могу знать, — сконфузился Гюнтер.
— А что скажет Маргарет? — спросил граф Пальмер-старший.
— Мы слишком мало с его сиятельством знакомы. Вопрос чрезвычайно серьезный. Полагаю, в таких делах не стоит торопиться. Да и мне нужно время, чтобы подумать. Это так неожиданно.
Вильям заметно погрустнел.
— Дорогой мой мальчик, бывают ситуации, когда отсрочка в этих делах только на пользу. — Герцог чувствовал, что ответ Маргарет влюбленному Вильяму прозвучал, как суровый приговор, равносильный отказу.
— Благодарю вас.
Вильям взял Маргарет за руку и обратился к ней:
— Дорогая, любимая моя, если вы не отказываете мне, готов ждать, сколько потребуется. Я в вашей власти. Хочу, чтобы вы знали, даже отказ не заставит меня разлюбить вас.
Родные посмотрели друг на друга, сочувствуя сыну.
— Ваше сиятельство, я не отказываю вам, — у Вильяма загорелись глаза, он все еще надеялся, — но и согласия дать не в силах. Не пришло время. Прошу вас, отнеситесь с пониманием. Слишком серьезный вопрос, чтобы разбрасываться обещаниями.
— Благодарю вас за надежду. Буду с нетерпением ждать вашего решения. Позволите навещать вас?
— Не смею отказать в этом. Вы приучили отца к состязаниям, он ждет вас каждый вечер, только об этом и говорит.
Гюнтер смутился.
Вильям обрадовался и ответил:
— Я счастлив. Мне так приятно ваше внимание.
— Вот и хорошо. Молодые договорились. Мы можем проследовать в трапезный зал, Этель и Марта заждались нас. Прошу, гости дорогие, — пригласил герцог Манфред.
Болезнь
После этой встречи Вильям пропал. Гюнтер корил себя, что не уговорил Маргарет. А она сожалела, что обошлась с ним так жестоко. Истинной причины они не знали, поэтому беспокойство росло в душе.
Прошла неделя. Маргарет хлопотала по хозяйству, Гюнтера дома не было. Раздался стук в дверь.
— Кто там? — подбежала Маргарет и на ходу фартуком протерла руки.
— Откройте, от герцога Манфреда.
На пороге стоял тот же посыльный.
— Сударыня, вам депеша.
— Благодарю.
Закрыв дверь, Маргарет вскрыла сургучную печать на конверте, заглянула внутрь и увидела письмо.
Она узнала почерк Марты и бегло пробежалась по строчкам.
«Дорогая сестренка!
Спешу сообщить, что молодой граф Вильям тяжело заболел. Догадываюсь, что вы сбились с ног в ожидании его. Случилось это внезапно, родные борются за его жизнь, не успели сообщить тебе. Как подружке посоветовала бы не медлить, поезжай. Ты сейчас ему нужна, как никогда раньше. Верую, что твоя помощь поднимет нашего друга.
Соскучилась, надеюсь в ближайшее время повидаться с тобой. Пусть твоя молитва поможет тому, кому сейчас плохо.
Любящая тебя Марта».
— Еду, — без промедления решила девушка.
Вернулся Гюнтер.
— Маргарет, ты куда-то собираешься?
Дочка протянула отцу письмо.
— Ты правильно поступаешь, поезжай, дорогая. Ему сейчас нужна твоя помощь. Буду ждать твоего возвращения.
— Отец, я ведь не знаю, где они живут, — растерялась Маргарет. — Мы у них в гостях ни разу не были.
— Да, незадача. Что же делать?
Раздался стук в дверь.
— Отец, откройте, пожалуйста, как-то тревожно у меня на сердце.
— Успокойся, дочка. Не надо так переживать, он молодой, поправится.
— Дай-то Бог.
— Сию минуту открою.
На пороге стоял герцог.
— Не ожидали?
— Ваше сиятельство, очень вам рад, вы у нас всегда желанный гость. Что-нибудь стряслось? — испуганно спросил Гюнтер.
— Нет-нет, я приехал за Маргарет.
— Спасибо, ваше сиятельство, я уже готова.
— Откуда ты узнала, девочка?
— Марточка прислала весточку с посыльным.
— Умница дочка.
— Ваше сиятельство, прошу вас, не сочтите за труд, сообщите, как самочувствие юноши.
— Обязательно сообщу, обещаю.
Вильям бредил. Придворный лекарь отпаивал его микстурами, делал растирание, ножные ванны, компрессы на лоб клал, но жар держался. Молодой граф за короткое время очень изменился: сильно похудел, осунулся, лицо вытянулось и приобрело желтоватый оттенок.
— Доктор, что с ним?
— Сударыня, очень странно ведет себя болезнь, не могу понять, что это такое. Изо рта бьет нехороший душок, плохой признак. Застой в почках, да-с. И не только. Предполагаю, желчь разлилась. Видите, у него изменился цвет лица. Завтра начну вливания.
— Умоляю вас, доктор, сделайте все возможное, чтобы сын выздоровел. Просите любое вознаграждение.
— Вы зря так тревожитесь, сударыня, у него крепкий организм, справится молодой граф. Я служу у вас много лет, не нужно думать о вознаграждении, я доволен тем, что получаю, и свои обязанности выполню без дополнительных средств. Подождем до завтра. Думаю, кризис должен миновать сегодня ночью.
— Надеюсь на вас.
— Он справится, верьте мне. — Доктор ушел.
Графиня присела на стул у постели сына и горько заплакала.
Постучались в дверь.
— Входите, — пригласила она, утирая слезы.
В комнату вошли граф и Маргарет.
Обессиленная графиня поднялась и подошла к ним.
— Как чувствует себя наш мальчик? — спросил Манфред.
— Плохо. Доктор в раздумье, колеблется, не определился, каков диагноз. Одни предположения. А толку нет. Сказал, завтра начнет вливания.
— У вас прекрасный доктор, я знаком с ним много лет, он не подведет.
— Благодарю, дорогой Манфред. Очень надеюсь. Как хорошо, что вы привезли Маргарет, Вильям в бреду произносит только ее имя.
— Сударыня, вы позволите мне присесть у постели его сиятельства?
— Что же ты спрашиваешь? Конечно садись. Он ждал тебя.
Маргарет подошла ближе к постели, опустилась на стул. Обняла маленькими ладонями руку молодого графа и сказала:
— Дорогой Вильям, пожалуйста, выздоравливайте. Я согласна стать вашей женой. Мне грустно без вас. Наверное, и я полюбила, вам удалось разбудить во мне это светлое чувство. Теперь вам ничего другого не остается, как выздороветь и повести меня под венец. Она говорила тихо, нежные интонации ее голоса притягивали к себе внимание, завораживали и дарили надежду. Графиня Палмер и герцог Манфред застыли в изумлении. Они не ожидали услышать признание, тем более такое эмоциональное.
Вильям зашевелился и запричитал:
— Маргарет, где же ты? Почему не идешь? Я жду в нетерпении.
— Я здесь, мой добрый друг, здесь, рядом с вами. Вы обязательно выздоровеете, и мы поженимся.
Вильям сделал усилие и приоткрыл глаза. Но его взор устремился вдаль.
— Матушка, матушка, — через силу позвал он.
— Я здесь, сыночек дорогой. Ты молодец. Я так рада, что тебе лучше, — плакала графиня.
Вильям медленно перевел взгляд на мать и прошептал:
— Мне показалось, что я слышал голос Маргарет?
— Нет, дорогой мой, тебе не показалось. Она здесь, сидит у твоей постели. Посмотри на свою невесту.
Герцог приблизился. Трогательная сцена и его не оставила равнодушным. Он сопереживал Вильяму и графине.
Молодой граф с трудом повернул голову и остановил взгляд на Маргарет.
— Я брежу?
— Нет, мой мальчик. Ты выздоравливаешь. Маргарет здесь, — подтвердила мать.
— Вильям, твоя невеста любит тебя и ждет с нетерпением твоего выздоровления, — сказал герцог.
— Это правда? — спросил молодой граф, глядя на девушку.
— Совершенная правда. Я принимаю ваше предложение. Пожалуйста, выздоравливайте, и мы порадуем наших родных.