Предсказание на донышке (СИ) - Комарова Инна Даниловна. Страница 33
— Безусловно, она прекрасно рисует, — подтвердил герцог.
— Вот видите. Постарайтесь найти с ними общий язык и стать им интересным. А еще что бы я вам посоветовал, вам нужно войти в доверие к девушкам. Сделайте так, чтобы Маргарет захотела увидеться с вами вновь.
— Благодарю вас за советы, я подумаю над вашими словами. И у меня есть увлечения. Скажите, если я приглашу вас посетить наш дом, познакомить с родными, вы поедете?
— Как дочка скажет. Ее желание для меня закон.
— Вильям, мальчик мой, прислушайся к словам мудрого человека. Гюнтер прав. Как хорошо, что мы сегодня побеседовали. Теперь дело пойдет. Мы подумаем о том, как заинтересовать Маргарет.
— Не забывайте, пожалуйста. Моя девочка познала нелегкий быт, мытарства, жизнь в чужой семье. Ее внутренний мир наполнен ценностями, отличными от ваших, не учитывать их нельзя. Если вы хотите взять Маргарет в жены и связать с ней свою судьбу крепкими узами, то должны учитывать, что она не сможет бездельничать и сидеть у окна в ожидании мужа. Она привыкла все создавать своими руками. Смотрите, юный граф, не оттолкните ее.
— Я люблю вашу дочь, сильно люблю, готов приложить усилия, чтобы она полюбила меня и была со мной счастлива.
— Тогда я спокоен. Любовь укажет вам правильную дорогу к ее сердцу. Понадобится совет, приезжайте, всегда рад помочь.
— Благодарю вас. Вы мне очень помогли как отец. Буду счастлив видеть вас в своем доме.
— Не торопите время, мой юный друг. Вы так молоды, понимаю, играет кровь. Но в любви нужно запастись терпением.
— Я все сделаю, чтобы вызвать у Маргарет ответное чувство.
— Желаю вам счастья. Не обижайте мою девочку. Она у меня одна радость.
— У вас нет причин для беспокойства, Маргарет — смысл моей жизни. Я, как увидел ее вчера, понял — без нее жить не смогу. Сделаю все, чтобы стать достойным ее.
— Я верю вам.
— Дорогой Гюнтер, всем сердцем благодарю вас за беседу. Теперь я знаю, к кому обращусь, когда понадобится совет, — сказал герцог Манфред.
— Двери моего дома всегда открыты для вас.
— Благодарю вас. Мы поедем.
— В добрый путь. Пойдемте, я провожу вас.
— Вы не будете возражать, если я завтра приеду? — спросил молодой граф.
— Почему я должен возражать? Мы, кажется, обо всем договорились?
— Вы правы.
Маргарет хозяйничала, была увлечена процессом. Гюнтер проводил гостей и вернулся в дом.
— Отец, зачем герцог приезжал?
— Не догадываешься?
— Нет. — Маргарет повернулась и посмотрела на отца.
— Молодой граф сватается к тебе. Говорит, что влюблен.
— Да? Вот оно что? Когда же он успел? — засмеялась звонко баловница.
— Доченька, любовь не терпит ожиданий. Приходит, околдовывает, и спасения от нее нет.
— Я как-то об этом не подумала.
— Не пришло еще твое время, но оно близко. — Гюнтер поднял глаза на Маргарет, и она обнаружила в них тоску.
— Не расстраивайтесь, отец. Я с вами и вы со мной, а все остальное в руках Всевышнего. Как бы ни сложилась моя судьба, мы больше не расстанемся.
— Хорошо бы. Не то я не перенесу разлуки.
— Так решила, как только узнала, что нашла вас.
— Благодарю тебя за надежду. Могу доживать свой век спокойно. Плохо только в приданное мне нечего тебе дать. Разве что Бобку.
— Пусть вас этот вопрос не волнует. Я работаю, самое необходимое у нас есть, справимся.
— А как же граф? Что мне ему ответить?
— А вот с этим мы торопиться не будем. — Шарманщик удивленно посмотрел на дочь.
— Отец, я его совсем не знаю. Он красив, да и очень приятный, деликатный в общении. Но мне этого мало. Для того чтобы решиться на такой серьезный шаг, нужно очень сильно любить. Время покажет, чем закончится эта история. Не волнуйтесь. А сейчас будем обедать. Прошу вас, сэр, стол накрыт. — Маргарет присела в реверансе с улыбкой на устах. Она красиво обошла острые углы и отдалилась от этой темы. Рано было оголять чувства, в которых девушка не была уверена.
— Шалунья ты моя. — Гюнтер подошел к дочери, обнял ее, поцеловал в лоб и сказал: — Самое дорогое, что есть в моей жизни, это ты. Всем сердцем желаю тебе счастья. Как бы ни сложилось, поступай так, как попросит душа, я все пойму. — Маргарет прильнула к нему и заплакала.
— И у меня дороже вас никого нет. Столько лет я жила в одиночестве, чужие люди не сумели заменить вас с матушкой. Молилась тихонько, терпеливо ждала чуда и дождалась. Теперь ни за что на свете не расстанусь с вами.
— Ты моя единственная, сколько тебе пришлось перенести, — прослезился шарманщик.
— Ничего. Мы вместе, и никто нас не сможет разлучить. Замужество этому не помеха. Где буду я — вы всегда будете рядом.
Сближение
С этого дня молодой граф Вильям Палмер зачастил к Маргарет. Он старался вести себя так, чтобы она не ощущала разницы в происхождении. Вечерами они с шарманщиком состязались на шахматном поле, беседуя и сближаясь. Маргарет готовила десерт к чаю и приглашала к столу. Молодые быстро подружились, у них обнаружилось много общего.
Герцог Манфред выполнил данное обещание. Он навестил отца Вильяма и попросил уделить ему внимание.
— Да, пожалуйста, пойдемте уединимся.
Они долго беседовали, и графиня начала беспокоиться. Она позвала сына и высказала ему свои предположения:
— Мальчик мой, что-то я волнуюсь, не знаешь ли ты, зачем герцог попросил аудиенции?
Сын посмотрел на мать.
— Матушка, вы должны знать.
— Ты пугаешь меня, у тебя что-то стряслось?
— Все хорошо, матушка. Готовьтесь, я скоро женюсь, если моя избранница согласится выйти за меня замуж.
— Сынок, ты радуешь меня своим решением и пугаешь недоговоренностью. Кто избранница твоя?
— Чудесная девушка. Истинная волшебница. Она вам понравится, матушка.
— Где живет она?
— В Румнэ.
— Я понимаю. Где именно расположен их дом?
— Вам отец все расскажет.
— Отец знает, а я нет? Вы что-то от меня скрываете? — забеспокоилась графиня.
В этот момент дверь открылась, из кабинета графа вышел герцог, за ним сам хозяин.
— Так мы договорились? — спросил герцог. — Я могу рассчитывать на вас?
— Слово графа, — ответил ему отец Вильяма.
Герцог, увидев графиню, подошел к ней, поцеловал руку и сказал:
— Сударыня, вы выглядите обворожительно.
— Благодарю вас.
— К сожалению, мне пора.
— Как жаль, надеялась, отобедаете с нами.
— В другой раз. Дома ждут. — Герцог взглянул на Вильяма, и тот понял, что дело сделано — Манфред заручился поддержкой графа.
— Вильям, жду тебя завтра с отцом и матушкой к обеду.
— Будем.
— Честь имею, — попрощался герцог и ушел.
Еще не время
На следующий день у порога дома шарманщика стояла карета, запряженная четверкой красивейших породистых лошадей. Герцог прислал за Гюнтером и Маргарет.
— Надо ехать. Его сиятельству отказывать нельзя, — сказал отец.
— Навестим Марту и вернемся.
— Хорошо, дочка.
Они приехали во дворец. Слуга сопровождал гостей в зал для приемов.
— Не подскажете, какое торжество сегодня? — спросила Маргарет.
— Сударыня, герцог Манфред принимает семью графа Палмера.
Девушка посмотрела на отца.
— Зачем тогда мы здесь?
— Не волнуйся, дочка. Повидаешься с Мартой, и поедем домой.
В этот момент к ним навстречу вышел герцог.
— Дорогие мои, мы заждались вас.
— Извините, пожалуйста, ваше сиятельство, у вас гости. Мы, пожалуй, поедем домой.
— Маргарет, девочка моя, эти гости имеют прямое отношение к тебе. Пойдемте, там все узнаете.
— Отец, что происходит?
— Дочка, доверься его сиятельству, он к тебе хорошо относится, плохое не подскажет.
Они вошли в зал. Граф, графиня и сын оглянулись, Вильям подбежал к Маргарет.
— Я так рад видеть вас, дорогая Маргарет. — Он поцеловал ей руку. — Гюнтер, мы пригласили вас, чтобы обсудить очень важный вопрос, — объявил молодой граф. Вильям очень торопился, не дал гостям опомниться и выпалил: — Я люблю вашу дочь, люблю с той самой минуты, как увидел на балу, и прошу ее руки. Мои родные согласны.