Предсказание на донышке (СИ) - Комарова Инна Даниловна. Страница 32

— Вильям, дорогой, приветствую тебя. Какая радость, вчера на балу встречались, сегодня ты опять решил навестить нас. Пойдем, герцогиня очень обрадуется, увидев тебя снова.

— Ваше сиятельство, я приехал побеседовать лично с вами по очень важному делу.

— О, да ты чем-то озадачен, мой мальчик. Никак случилось что? Пойдем, Вильям, ко мне в кабинет, расскажешь подробно. Ты же знаешь, для тебя отказа нет ни в чем.

— Знаю. Благодарю вас.

Они поднялись наверх, устроились в уютном кабинете.

— Ты голоден?

— Нет, благодарю.

— Слушаю тебя. Говори открыто. Подумаю, как тебе помочь.

— Мне плохо, очень плохо, я влюбился.

— Так это же счастье! Поженим вас, и все будет прекрасно.

— Погодите, я не все вам сказал. Девушка, которая унесла с собой мое сердце, не ровня мне. Мои родные не признают ее. Вы ведь знаете законы аристократов.

— Да… — протянул Манфред. Это хуже. А кто она?

— Вчера на балу среди гостей я увидел чистого ангела, не мог дышать. Она притянула меня, и я весь вечер только о ней думал.

— Кто же это? Ты наших гостей знаешь. Постой, не та ли это девушка, с которой ты танцевал?

— Она, я впервые ее увидел у вас. Она с отцом приехала, пожилой человек.

— Я так и подумал, ты говоришь о Маргарет?

— Кажется, так ее звала принцесса.

— Эта девушка на миллион голов выше всех аристократок вместе взятых. Ей нет цены. Слушай и запоминай. Это говорю тебе я — герцог Манфред Вебер. Представь, мой мальчик, она родная сестра нашей Марты.

— Ваша дочь?! — привстал Вильям.

— Нет, ты не так понял. Послушай. История эта грустная, даже печальная, но коль так случилось, расскажу тебе. Много лет тому назад колдунья наложила заклятие на нашу семью. Она страстно возжелала заполучить меня в мужья, а я любил Этель с детства и не собирался связывать свою жизнь с соседской дочерью. Мы действительно были счастливы с герцогиней, жили в любви и согласии, но детей у нас не было. Герцогиня начала болеть, и я впал в отчаяние. Тогда мне посоветовали обратиться к повитухе, чтобы взять ребеночка, который остался без родителей. В ту ночь рожала жена Гюнтера.

— Мать Маргарет?

— Да. Она погибла в родах. Родились двойняшки. Повитуха одну девочку отдала в бездетную семью, которой обещала. Вторую — привезла к нам.

— Выходит, Марта не ваша дочь?

— Наша, конечно же, наша дочь. Мы ее вынянчили, воспитали, не забывай, повитуха привезла ее в ту ночь, когда девочки появились на свет. Мы ее очень любим, души в ней не чаем. Марта и Маргарет — сестры, их настоящие родители — Гретхен и Гюнтер, но так сложилось, что жена умерла, Гюнтер ничего об этом не знал. А когда повитуха ему сообщила, было уже поздно, девочку она отдала, истину от него скрыла. Мне же она сказала правду. Бедный Гюнтер был в таком состоянии, потеряв супругу, не задумывался о том, что ребенок мог остаться жив. Понимаешь? Я все эти годы не выпускал из вида Маргарет. Когда она переехала в Румнэ, воспрянул духом и сразу направил ее к Гюнтеру. Он по медальону жены, который повитуха со значением повесила на новорожденную, узнал свою дочь. Можешь представить степень потрясения, которое пережил этот замечательный человек. Вот такая печальная история. Шестнадцать лет отец ничего не знал о своих детях, влачил жалкое существование, потерял надежду на счастье. И только сейчас он обрел его. Так что Маргарет — сестра нашей Марточки, а для меня она, как дочь. Если хочешь, я навещу твоих родных и все объясню им. Думаю, они изменят свои взгляды, когда познакомятся с этой чудесной девушкой.

— Вы окрылили меня. Вернули надежду на счастье.

— А знаешь что, подожди меня здесь. Я переоденусь, и мы поедем тебя сватать.

— Но я еще не успел рассказать Маргарет о своей любви.

Манфред не слушал молодого графа.

— Завтра улажу этот вопрос с твоими родными, а ты начинай ухаживать, самое время.

— Благодарю, ваше сиятельство, благословение из ваших рук лучше любого подарка.

— Прекрасно.

Сватовство

Маргарет и Гюнтер благополучно вернулись домой. Поговорили с Бобом. Он так радовался возвращению хозяина: танцевал на перекладине, повторял за ним слова и внимательно следил за Гюнтером, страшась, не уйдет ли тот опять надолго.

— Не волнуйся, больше я тебя не оставлю, со мной пойдешь.

Бобка словно понимал то, что слышал, и поддакивал Гюнтеру.

— Отец, я могу угостить попугая супчиком? — спросила Маргарет.

— Жидкую часть супа дай ему и покроши сухарики, горох не надо. Он однажды наелся сырого гороха, потом, бедняжка, так мучился.

— Хорошо, только юшечку. На, мой маленький, поешь. Супчик вкусный, свежий, ароматный, тебе понравится. — Маргарет, приговаривая, открыла дверцу, поставила маленькую плошку в клетку. Бобка посмотрел на Гюнтера вопросительно, ожидая одобрения. Хозяин кивнул головой, попугай слетел с перекладины и стал пить суп.

— Правда вкусно? — спросила Маргарет.

Бобка в ответ клюнул ее в руку в знак благодарности и снова принялся за еду.

— Ха-ха, он поцеловал меня, вы видели?

— Да, он очень ласковый, дочка. Познакомишься с ним ближе, полюбишь.

— Я уже его люблю.

Беседу отца и дочери нарушил стук в дверь.

— Вы кого-то ждете? — спросила Маргарет.

— Никого.

— Пойду посмотрю, кто пришел. Как-то тревожно у меня на сердце.

— Не ходи, дочка, сам открою. — Шарманщик подошел к двери. — Кто там? — спросил он.

— Гюнтер, дорогой, это герцог Манфред, откройте, пожалуйста.

— Да-да, сию минуту, — засуетился шарманщик.

На пороге стояли гости.

— Впустите нас?

— Что вы спрашиваете? Проходите, пожалуйста. Вы у нас желанный гость. — Гюнтер мимоходом посмотрел на Вильяма.

«Этого молодого человека я видел на балу, он танцевал с Маргарет. Почему он здесь?» — закрались в голову шарманщика черные мысли.

— Маргарет, у нас гости, поставь чай, дочка, — попросил отец.

Девушка выглянула из-за ширмы, и сердце ее упало в пятки.

«Это тот юноша, который весь вечер приглашал меня танцевать. Его глаза отливают голубизной небес, такой деликатный и внимательный. Что он тут делает?»

— Ваше сиятельство, благодарю, что навестили нас, — обратилась она к герцогу.

— Маргарет, дорогая, Марточка соскучилась, ты не хочешь съездить к ней? — Манфред не знал, с чего начать.

— Я обязательно навещу сестренку. Простите, сегодня занята, много дел по хозяйству.

— Не будем тебе мешать. Занимайся делами, а мы побеседуем с твоим отцом.

— Хорошо, если так, — а сама подумала: «Какая срочность привела герцога к нам? Только вчера виделись».

— Пройдемте, — пригласил шарманщик. Он провел гостей в маленькую комнату, где стояли кровать, небольшой стол и кресло. В нем обычно спал Бобка, чтобы быть рядом с хозяином и в ночные часы. — Здесь не очень уютно, но уединиться сможем, — недвусмысленно намекнул шарманщик герцогу. — Насколько я понял, вы хотели со мной посекретничать?

— Вы проницательны, мой друг, — улыбнулся герцог.

— Присаживайтесь, пожалуйста. Слушаю вас внимательно.

— Дорогой Гюнтер, я сегодня выступаю в несвойственной для себя роли. Приехал сватать нашу Маргарет.

— Сватать?!

— Представьте, вот этот молодой человек, которого я знал ребенком, граф Вильям страстно влюбился в вашу доченьку. Попросил меня выступить посредником. Как вы смотрите на то, если мы поженим молодых?

— Ваше сиятельство, поймите, не мне решать это. Вам бы надо прежде поговорить с дочкой.

— Мы поговорим. Хотели услышать ваше мнение.

— Мое мнение… По опыту скажу вам, юноша, прежде чем свататься, надо бы подружиться с девушкой, расположить ее, попробовать вызвать в ней ответные чувства. Сегодняшним визитом вы только испугаете и оттолкнете ее. Неужели непонятно?

— А что же мне делать? — заволновался Вильям. — Подскажите, пожалуйста.

— Такие вопросы наскоками не решаются. Нужно время. Вы приезжайте к нам завтра, посидим, потолкуем, поговорите с дочкой, пригласите ее съездить куда-нибудь. Например, его сиятельство приглашал навестить Марту, сопроводите дочку, пообщайтесь с девушками. Они такие умницы, придумают тысячу развлечений, насочиняют разных способов приятно провести время. У Маргарет есть увлечения, уверен, что у Марты тоже.