Расправа в замке Бельфорсбрук (СИ) - Комарова Инна Даниловна. Страница 22
Когда экипаж прибыл к месту назначения, Уильям не сразу направился к дому. Ему понадобилось время, чтобы всё обдумать.
— Здравствуйте, Якоб. Мисс Элисон дома? — с порога спросил сыщик.
— Здравствуйте, мистер Мейсон. Госпожа дома.
— Пожалуйста, доложите, что мне необходимо поговорить с ней.
— Слушаюсь, сэр. Сейчас доложу.
Мейсон снял вещи и передал их дворецкому.
Якоб наблюдал за ним и понял: «Ρазговор предстоит непростой».
Спустилась мисс Элисон. Мейсон подошёл к ней и поцеловал ей руку.
— Не хотел вас беспокоить, но поверьте, очень нужно показать вам кое-что.
— Не смущайтесь, бога ради. Всё понимаю, у вас такая работа. Слушаю вас внимательно, — Элисон с некоторых пор стала относиться к Мейсону, как к члену семьи. Она привыкла к его ежедневным визитам, беседам с ним. Ей импонировало общество Мейсона, с ним она чувствовала себя спокойной и уверенной. А самое главное, она убедилась в том, что защищена.
— Благодарю вас. Хочу сообщить, что мы с Якобом в последнее время обследуем помещения, расположенные на нижнем этаже. И вот, что мы нашли, — Мейсон вынул из внутреннего кармана сюртука сложенный вчетверо лист и передал его мисс Элисон.
— Пожалуйста, почитайте. Мне необходимо точно знать, эта записка написана рукой вашего отца барона Уокера?
Элисон глубоким пристальным взглядом посмотрела на Мейсона.
— Пожалуйста, это очень важно, — повторил сыщик свою просьбу.
Элисон перевела взгляд на лист и пробежала глазами текст.
— Что всё это значит? — испуганно спросила она. — Как это понимать?
— Прошу вас только об одном, ответьте, пожалуйста, это почерк вашего отца?
— Похоже, очень похоже. Но есть некоторые расхождения.
— Так-так, где именно? Пожалуйста, подробно остановитесь и укажите на расхождения. Это очень важно.
— Вот посмотрите. У отца был очень красивый каллиграфический почерк, он всегда так писал, сколько себя помню. Особенно заглавные буквы он выводил с завитушками, украшая текст, что ли.
— Допускаю. И что?
— В этой записке не везде присутствуют такие штрихи.
— Возможно, он торопился?
— Всё может быть. Только в шкатулке этого письма не было. Где вы нашли его?
— Внизу, в том отсеке, где расположены вина.
— Ничего не понимаю. Когда же отец мог написать это письмо? И почему оставил его там? Вы пугаете меня. Не знаю, что и думать.
— Опять я вас расстроил. Простите. Не хотел показывать, но как разобраться без вас? Почерка вашего отца никогда не видел. Не знаком с особенностями его. Хорошо, вы разъяснили, спасибо. Оригинала на руках не было, для того, чтобы сравнить. Обстоятельства вынудили обратиться к вам. Мисс Элисон, так вы подтверждаете, что почерк в записке совпадает с почерком вашего отца.
— Похоже, да, но полной уверенности нет.
— Так, головоломки продолжаются.
— Я покажу вам письма отца, документы, которые он составлял собственноручно, и вы сможете сравнить. Боюсь ошибиться.
— Если ничего другого не остаётся, поступим таким образом, — снимал напряжение Мейсон.
— Сейчас принесу.
Через несколько минут Элисон принесла связку писем, которые в разное время барон писал семье, когда уезжал по срочным делам.
— Вот, смотрите, это письмо было написано еще тогда, когда отец сватался к маме. А вот это, когда уже я появилась на свет. А вот, например, это несколько лет тому назад.
Мейсон взял письма и стал сверять.
— Сударыня, гляньте, вот точно такая же буква, словно копия с последней записки.
— Да, вы правы.
— Думаю, всё зависело от настроения и времени.
— Что вы имеете в виду? — спросила она.
— Ничего особенного. Когда ваш отец располагал временем, он выводил украшения, когда же торопился, писал без завитушек.
— Действительно, похоже, что вы правы. Я просмотрела письма разных лет и только сейчас обратила внимание, что в каких-то письмах присутствуют завитушки, в других не так выразительно.
— Вот видите.
— Так что же это получается. Что отец встал из могилы, чтобы помочь нам найти завещание? — занервничала Элисон.
— На этот вопрос ответа нет. Будем думать и наблюдать.
— Боже, как страшно.
— Бояться вам нечего. Он вас и там любит и печётся о вашем благосостоянии.
— Бедный отец, — заплакала Элисон.
— Сударыня, мы договаривались с вами на заре нашего знакомства, что вы не будете расстраиваться.
— Я постараюсь успокоиться.
Мейсон нагнулся и поцеловал ей руку.
— Дайте срок, мисс Элисон, и вам станет легче, — успокаивал он её.
— Очень на это надеюсь.
Ночью мысли донимали сыщика, не давая заснуть. Уильям поднялся, сел за стол и стал анализировать, рисуя персонажей преступления и что-то чертя на бумаге. Он всегда так размышлял.
— Действие разворачивалось, как на сцене — стремительно и по нарастающей. Итак. После возвращения барона и баронессы убийца приходит в замок. Естественно, её впускают, слуги ничего не подозревают, им её планы неведомы. Мейбл сильно нервничает. Теперь в лицах.
— А, Мейбл, как хорошо, что пришла. Присаживайся, пожалуйста, выпей с нами чаю. Ты голодна? — барон улыбнулся ей, поднялся и вышел из-за стола, желая поухажить за гостьей.
— Нет, — сухо отвечает она.
— Георг еще в больнице? Как это случилось? Расскажи. Мы, как получили твоё письмо, мгновенно уехали домой. Рассказывай, не томи. Как его самочувствие? Есть улучшения? Что врачи говорят?
— Ехал на велосипеде… — больше ни слова.
Барон не унимается.
— Какая досада. И как он себя чувствует сейчас? — повторил свой вопрос тесть. — Мы хотим поехать в Лондон, навестить его. Ты сопроводишь нас?
Мейбл молчит.
В разговоре отец Элисон замечает, что с невесткой что-то происходит. Он взглядом изучает и переглядывается с супругой. Оба не понимают, что с ней, почему она сама не своя.
— Ты сегодня какая-то встревоженная? Случалось, что? С Георгом? Ты что-то от нас скрываешь?! — разволновался барон.
— Не спрашивайте.
— Вижу, что с тобой что-то неладное. Поделись, мы ведь не чужие. Поможем. Ты же знаешь, как мы к тебе относимся.
Мейбл теряет терпение, начинаются выяснения, она дерзка с бароном, отвечать на его вопросы не входит в её планы. На авансцене появляется сопровождающий. Глазами подаёт знак Мейбл. Барон не понимает, как могли впустить в замок чужого человека. Назревает конфликт, который подводит к кульминации.
— Что происходит, кто впустил постороннего? — барон нервно звонит в колокольчик.
Мейбл медлит, градус напряжения нарастает, её помощник пользуется моментом, и пока продолжаются выяснения между бароном и Мейбл, незаметно подсыпает порошок в чай, в надежде, что барон с баронессой выпьют, и на этом всё закончится. Но нет, барон не успокаивается, он видит, что невестка ведёт себя недопустимо, опять делает попытку выяснить. Она приходит в ярость, забывается, грубит, выдержка отказывает ей, она взрывается, вынимает револьвер и выстреливает в барона, попадает в голову, он падает замертво. Баронесса от неожиданности вскрикивает, страх и ужас отражается на её лице, она зовёт на помощь и бежит к входной двери, но Мейбл не собирается останавливаться на этом. Невестка приближается к баронессе, извергая в её адрес: «Ничего не поможет, пойдёте вслед за бароном. Я так решила».
Баронесса предпринимает попытку выбежать за порог, почти приближается к выходу, и тут звучит ещё один выстрел, после которого она падает замертво вблизи от входной двери.
Слуги при этом не присутствовали, они знали, что пришла близкая родственница. Кэтрин загодя накрыла на стол, подала чай с угощением и ушла. Поварёнок задержался, он всё видел, на его глазах произошло убийство, с ним ещё предстоит побеседовать.
Убийца забирает часы барона и исчезает, по дороге домой Мейбл прощается с сопровождающим. Случайно замечает Георга, который ехал на велосипеде домой, на обеденный перерыв.