Расправа в замке Бельфорсбрук (СИ) - Комарова Инна Даниловна. Страница 20
— Склоняю голову перед вами, сэр. Лишний раз убеждаюсь, как сложна ваша работа.
Мейсон продолжал думать, поэтому не ответил дворецкому.
— Якоб, мне надо уйти.
— Мы уже закончили, мистер Мейсон? Так быстро?
— Да, я вас покину, мне срочно надо кое-что проверить. Извините, время не ждёт. Я ещё вернусь, дело не терпит отлагательств.
— Понимаю, сэр. Продолжим завтра. Или вы вернётесь сегодня, сэр?
— Вернусь, когда освобожусь. Якоб, послушайте, я оставляю послание у вас. Пожалуйста, покажите его мисс Элисон и попросите, чтобы она сравнила с другими письмами, которые были написаны бароном Уокером. Завершу дела и заеду за ответом, так и передайте.
— Будет сделано, мистер Мейсон, можете ехать спокойно, всё передам. Хотя…
— Что не так?
— Мисс Элисон уехала, у неё встреча. Когда будет дома, не сказала.
— Ладно, возьму с собой.
— Покажете позднее?
— Да.
Они вернулись в гостиную. Мейсон ушёл в гостевую комнату, быстро переоделся. Через несколько минут он сидел в экипаже.
— Счастливой дороги, сэр, — дворецкий вышел проводить его.
— Благодарю вас.
«Нет полной уверенности, а вдруг, она его видела…» — рассуждал сыщик, в его мыслях не было ясности.
— Что-то я очень устал. Не нравится мне это. Ну и дело досталось, — произнёс он тихо, поднял ворот плаща и прикрыл глаза.
Он направлялся к Дженнифер.
Дверь открыла служанка.
— Простите за вторжение. Мисс Дженнифер дома?
— Да, сэр. Но она сегодня вечером уезжает.
— Пожалуйста, доложите, Уильям Мейсон по срочному делу, я не отниму у госпожи много времени.
— Хорошо, мистер Мейсон, сейчас доложу.
Мейсон наспех снял верхнюю одежду и набросил на руку.
Вскоре Дженнифер спустилась к нему.
— Мистер Мейсон, не ожидала вас так скоро увидеть. Что на сей раз вас привело ко мне?
Горничная подошла к нему. Он передал ей плащ, цилиндр и шарф.
— Доброе утро, мисс Дженнифер, счастлив снова видеть вас. На сей раз, очень срочные дела заставили побеспокоить.
— А помните, Уильям, вы пообещали мне, что придёте помузицировать со мной в четыре руки, а сами нарушаете данное вами слово. Нехорошо это, — заулыбалась девушка и сразила Мейсона наповал.
«Боже, я схожу с ума. Богиня! Чудо во плоти. Как мне быть?» — терзался сыщик сомнениями, находясь в плену чар Дженнифер.
Он с трудом собрался с духом.
— Каюсь. Вы абсолютно правы, сударыня. Сам себя не узнаю, нарушаю правила приличия и свою старую привычку — держать слово. Простите, чрезвычайные обстоятельства. Это дело оказалось не похожим ни на одно их тех, которыми я занимался в прежние годы. Представьте, ночами корплю над документами, анализирую, ищу зацепки.
— Не извиняйтесь, я ведь понимаю, что вы при исполнении. Напротив, хотела заметить, что мы с вами в этом очень похожи. Я тоже, когда начинаю что-то новое, загораюсь и пока не получаю результат не успокаиваюсь.
— Благодарю вас, за понимание, вы чудо.
— Слушаю вас. У вас ко мне есть вопросы?
— Один.
— Да, пожалуйста.
Мейсон вынул из кармана медальон на порванной цепочке.
Посмотрев на хозяйку дома, он спросил:
— Сударыня, Вы случайно не знаете, что означают эти инициалы и, кто эти люди?
— Показать можете? — спросила Дженнифер.
— Да, конечно,
Мейсон протянул девушке медальон.
Дженнифер взяла в руки медальон, открыла, посмотрела на женщину, затем на малыша и сказала:
— Вы знаете, черты лица малыша напоминают Роберта Брауна. Думаю, это он и есть. Я его, конечно, в этом возрасте не видела, по чертам лица догадалась. Есть сходство. Кто рядом с ним, не знаю.
— Мужчина, которого любила Мейбл Уокер? — не верил своим ушам Мейсон.
«То, что я предполагал, неужели удача?» — проскользнуло в голове у Мейсона.
— Да, это он.
— А женщина?
— С этой женщиной не знакома. Если порассуждать… можно легко предположить, что это его мама. Обычно мамы надевают детям в младенческом возрасте вот такие медальоны, чтобы они не потерялись. Маленькое уточнение, как вы понимаете, речь идёт о бедных семьях.
— Вы мне подали прекрасную идею. Благодарю вас.
Мейсон, взвесив её слова, пришёл в восторг.
— Ну, конечно, мама. Действительно существовала старая добрая традиция в малообеспеченных семьях — надевать младенцам медальон с изображением матери. Какая вы умница, Дженнифер. Я ваш пожизненный должник. Это то, что нужно. Как же я не догадался сразу?
— Но вы же не видели Роберта, поэтому не могли догадаться, кто изображён, к тому же, в младенческом возрасте. А я видела его вблизи, поэтому сразу поняла, о ком идёт речь.
— Повторюсь, я ваш пожизненный должник.
— Ловлю вас на слове, — засмеялась девушка.
— Согласен, на всё согласен. Простите, если скажу нелепицу, молчать больше не в силах. Понимаю, разговор не ко времени, могу вызвать гнев, протест и недоумение с вашей стороны и всё же. Молчать больше нет сил. Дженнифер, знаю, выгляжу в ваших глазах глупо.
«Зачем такое длинное предисловие, — подумала Дженнифер. — Он так взволнован. Что это с ним?»
Мейсон, уйдя в свои переживания, продолжал:
— Чтобы ни случилось, запомните, я рядом и в любую минуту готов прийти к вам на помощь.
— Вы думаете, мне грозит опасность? — забеспокоилась девушка.
— Нет-нет. Не знал, как начать. Я люблю вас, — вырвалось у него, Мейсон, наконец, признался. — Люблю страстно, всей душой. Как это ни банально, люблю всей своей плотью и кровью. Потерял голову и самообладание в первое мгновение, как увидел вас. Мечтаю о вас, томлюсь ожиданием новой встречи. А тут, как назло, запутанное и очень сложное дело. Не получается урвать момент, чтобы увидеть вас. Умоляю, если я вам не противен, позвольте мне быть рядом. Станьте моей половиной.
— Вы делаете мне предложение руки и сердца? — тихо спросила Дженнифер, не глядя ему в глаза. Он своим предложением застал её врасплох.
— Да-да. Будьте моей женой, — повторил он. — Люблю вас всем своим существом, с первого взгляда. Не могу дышать без вас. Никогда не был легкомысленным, но и никогда никого не любил. Это чистая правда. Вы перевернули моё сознание, я всё время возвращаюсь в мыслях к вам, вашему божественно красивому личику, вашему ласкающему голосу. Вы неотразимы, я вас обожаю. Кроме этого, вы мне очень близки по духу. Ни с кем я не чувствовал себя таким счастливым, как рядом с вами. Знаю, мы мало знакомы, но ждать я не могу, — на одном дыхании выпалил он.
— Это так неожиданно, — заговорила девушка.
— Понимаю.
— Но и я должна вам кое-что сказать.
Мейсон напряжённо ждал.
— Только не убивайте сразу, пожалуйста, — с придыханием проговорил он, и в его голосе появилось волнение и неуверенность.
— Нет-нет. Напротив. Вы мне не безразличны, Уильям. Я тоже с первой встречи почувствовала в вас родственную душу, — сказала она, потупив взор.
— Боже, какое счастье! — воскликнул он. — Я так боялся, что вы сейчас меня выставите за порог. Родная моя, вы станете моей женой?
— Как вы спешите. Дайте мне немного времени, прошу вас. Всё это так неожиданно. Я совсем вас не знаю.
— Готов ждать, сколько пожелаете. Только не отвергайте меня и скажите, моё положение не безнадёжно?
— Нет, — тихо ответила она и засмущалась.
— Дженнифер, родная, закончу дело и повезу вас знакомить с отцом — лордом Кеннетом Мейсоном и с матушкой, конечно. С первой минуты, как увидел вас, появилось страстное желание познакомить вас с моими родными. Ничего подобного со мной никогда не случалось. Только не говорите, что закипела молодая кровь, поэтому я принял скоропалительное решение. Поверьте, нет, это совсем другие чувства. Я сражён вами наповал.
— Хорошо, Уильям. Я поеду с вами, чтобы встретиться с вашим отцом и матушкой, — с осторожностью ответила она.
— Слава Богу. Вы знаете, у меня очень хорошая матушка. Не сомневаюсь, она вам понравится. С ней так легко. Самое интересное, что она на ходу находит общий язык с людьми другого круга, и они её принимают, как ровню.