Расправа в замке Бельфорсбрук (СИ) - Комарова Инна Даниловна. Страница 31
— Кисейная барышня, устроил спектакль, — разозлился Мейсон. — Давайте жгут, быстро. — Паркер, не стойте, у вас имеются с собой бинт, спирт, что-нибудь? Действуйте, ну же. Глядишь, умрёт, потом нам отвечать, — поторапливал Мейсон.
— Не умрёт. Преступники народ крепкий. У нас всё есть. Уже несут, — с полным равнодушием ответил инспектор.
Полицейские поднесли жгут и помогли Мейсону наложить тугую жёсткую повязку.
— Теперь для подстраховки поверх повязки дополнительно наложите фиксатор и забирайте его. В полиции вызовите ему врача, дайте горячего сладкого чая.
— Хорошо, мистер Мейсон. Не сомневайтесь, всё выполню.
— На сегодня мы закончили. Спасибо всем за помощь. Ну и денёк выдался.
— И не говорите, мистер Мейсон, я весь вспотел от напряжения, — поделился Паркер.
— Посмотрите, с ним всё в порядке?
— Жить будет, — ответил Паркер.
— До суда точно будет, у него нет другого выхода, — вставил реплику сыщик, — гладя на бледное лицо Брауна. — Буду держать вас в курсе дел. Паркер, когда очнётся, не забудьте дать ему протокол подписать.
— Не забуду.
— Спасибо. На этом всё, всем спасибо за службу, — сказал Мейсон и покинул квартиру Брауна.
Мейсон возвращался домой поздно, голодный и усталый. Он приподнял голову, и перед его глазами предстала картина. Уильям остолбенел.
Как в зеркальном отражении луна раздвоилась на две половинки. Мглой затянуло её контуры, они слабо просматривались, и все очертания казались размытыми. Картина завораживала. На фоне чёрного полотна небосклона магически притягивало взгляд светящееся видоизменяющееся пятно. Через несколько мгновений расстояние между видимыми половинками расширилось, будто они нехотя расставались, отдаляясь одна от другой. И вдруг в мгновение ока бросились друг другу в объятия, вновь срослись в единое мутное пятно, от которого в разные стороны рассыпались серебристые искрящиеся лучики. То были минуты счастья.
Это зрелище наводило на размышления: разлуки никогда не бывают в радость. Любовь побеждает всё.
Известный оккультист А. Кроули так описывает талисман: «Талисман есть некий предмет, над которым произведен акт желания (то есть Магический акт), дабы он мог соответствовать определенной цели».
Мейсон проработал всю ночь. На рассвете прилёг и задремал. Внезапно постучались в дверь.
— Кто там? Войдите.
— Мистер Мейсон, простите, что нарушаю ваш отдых, но к вам пришли, — доложила служанка.
— Кто в такое время?
— Ваш друг — мистер Кортни.
— Эдгар ранним утром? Что могло случиться? Мы не так давно виделись. Клер, не держите его в гостиной, зовите сюда.
— Хорошо, сэр.
Через несколько минут в комнату пулей влетел Эдгар.
— Приветствую, дружище, что ты так рано сегодня. Проработал всю ночь и вот только прилёг.
— Прости, друг, не знал. Ты всегда поднимаешься с рассветом, поэтому решился приехать сейчас.
— Садись, что стряслось?
— Уильям, с трудом дождался рассвета, чтобы отправиться к тебе.
— Что-то срочное, вижу. Рассказывай, — Мейсон поднялся, надел сорочку, набросил халат. Сел в кресло. У тебя появилось что-то по делу?
— То, что ты сейчас услышишь, можно применять во многих случаях. Уильям, проснись, наконец. Я получил ошеломляющий результат!
— Да? Так, теперь, пожалуйста, по порядку. Я еще не проснулся, ты прав.
— Несколько месяцев тому назад ко мне на консультацию приехала одна дама. Зовут её Оливия Флеминг. Рождением в аристократической семье жизнь этой дамы была предопределена. Детство прошло как у многих. Ничего особенного за исключением того, что воспитанием девочки занимались не только гувернёры и учителя, ещё и няня. Она привила девочке любовь к красоте: рисованию на бумаге, росписям на ткани, лепке, плетению, ко всему, что может облагораживать душу. Слушай внимательно, аристократка умела прясть пряжу, выделывать её, окрашивать. Няня научила девочку вышивать на пяльцах, вязать, рисовать. А еще её научили доить козочек и коров. Представь, она сама взбивала из молока сливки и масло. Няня также давала ей уроки музыки. Тем, что умела сама, делилась с девочкой. Она привила ей хороший вкус.
— Какая образованная няня, — подметил Мейсон.
— Так и было. Дама рассказала, что сама няня родилась в известной достопочтенной семье, что-то случилось с родителями, я не расспрашивал, и девочку отвезли в деревню к тётке. Там она всему научилась. Спустя годы семья Оливии Флеминг, о которой я веду рассказ, отдыхала в тех местах. Родители Оливии увидели девочку, она им очень понравилась, они привезли сироту в свой дом. А когда родилась Оливия, родители доверили ей няньчить дочь.
— Так-так и что?
— Я к чему сделал такое предисловие об Оливии, чтобы ты понял, о какой неординарной и незаурядной личности идёт речь. Представь, она виртуозно владеет игрой на рояле даже закрытыми глазами.
— Это меня меньше удивляет. Пошли дальше.
— Натура утончённая, любит поэзию и сама сочиняет.
— Цельная личность.
— Всё верно. Так вот. В последний год у дамы стала рушиться жизнь, буквально на глазах. Один за другим ушли близкие люди, a в завершение чёрной полосы муж заявил, что она ему больше неинтересна. Перестал уделять ей время, внимание. Избегал общения. Можешь себе представить состояние моей пациентки.
— Возможно, постарела?
— Жаль, что ты её не видел. Красавица, великолепно выглядит, умница. Единственное, что выдаёт её состояние, глаза. Потухшие.
— А как ты думал?
— Так же, как и ты.
— И что ты предпринял, ведь что-то же произошло, если ты примчался ко мне в пять утра.
— Ты прав, произошло.
— Только не говори, что ты в неё влюбился.
— Ну что ты, она ведь моя пациентка. С больными у меня особые отношения, но не личные. Мне очень захотелось ей помочь обрести себя. Кроме этого, я понимал, что без семейного комфорта, полное выздоровление не наступит. В первую очередь я назначил ей настои трав, проводил с ней беседы, потом подключил порошки в небольших дозах. Я перепробовал множество вариантов. Но результата не было. Прошло полгода, и я почувствовал, что оказался в тупике.
— И что? Ты меня заинтриговал, Эдгар. Что же было дальше, не молчи, всё-таки что помогло пациентке?
Эдгар молчал.
— Скажи, наконец. Ведь помогло же, иначе ты бы не прилетел ко мне в такое время.
— Не поверишь.
— Ну, почему же?
— Ты помнишь, я тебе рассказывал о своём давнем увлечении восточными учениями.
— Конечно, помню. Ты тогда рьяно взялся изучать их языки, чтобы глубоко проникнуть в таинства знаний оккультистов. В их трудах ты искал объяснения мистическим загадочным явлениям. Помню, помню, ты рассказывал.
— Точно, именно это мне помогло. Я нашёл у древних оккультистов в рукописях рисунок и описание одного потрясающего символа. Выписан он иероглифами и олицетворяет собой не что иное, как знак двойной удачи. Вот посмотри, я срисовал, чтобы показать тебе, — Эдгар передал Мейсону лист, на котором были соединены два больших символа, сложенных из иероглифов и горизонтально соединённых между собой жезлом.
— Выглядит красиво и замысловато, я в этом ничего не понимаю. И что, он действительно приносит удачу и двойную? — с недоверием спросил Мейсон. Он был далёк от оккультных наук.
— Не поверишь, сам до сих пор не могу поверить. Как оказалось — это лучший талисман любви. Учения сообщают, что он создаёт гармоничные отношения между супругами. Считается залогом счастливого брака. Его даже помещают на мебели в апартаментах супругов. Разрешается устанавливать и на других предметах,
Например, у изголовья постели. Мудрецы считали, что этот талисман способен упрочить отношения и устраняет любые конфликты.
— Ух, ты…
— К тем, кто не познал любви, талисман притягивает половину, данную судьбой. Во всех китайских учениях сказано, что любовь и брак едины. В этом их философия.