Жрица богини Маар (СИ) - Булгакова Ольга Анатольевна. Страница 71

— Благодарю, друг мой, за лестные слова, — улыбается Сегерис. Его голос звучит мягко, приятно. Мне нравится, что он назвал меня другом, хоть мы и встретились только несколько минут назад. Этот человек располагает к себе…

Вольготно откидываюсь на стену, убираю руку с оголовья меча и окидываю спокойным взглядом таверну. Здесь мне ничто не грозит. Былая настороженность ни к чему. Кто посмеет напасть на Сегериса Перейского и его собеседников или причинить им малейшие неудобства?

— Что это значит? — хмуро спрашивает Его Высочество.

— Насколько я понимаю ситуацию, вам понадобится человек, чья подпись будет стоять на документах, — невозмутимо отвечает сарех. — Не станете же вы в самом деле сами отдавать приказы насыпать кому-нибудь яд, зайти к нужному человеку, отнести посылку…

Его Высочество осторожно кивает.

— Теперь у вас есть такой человек, — подытоживает Сегерис.

— Не хотелось бы мне в какой-то момент стать таким удобным человеком для вас, — убирая руки со столешницы, холодно отвечает принц.

— Это часть моих обязательств, — спокойно поясняет священник. — Услуги, отсутствие влияния на вас и тех, на кого вы укажете. Еще я огражу вас и тех, на кого вы укажете, от попыток других священнослужителей на вас повлиять. Я поклянусь в этом, призову в свидетели богов. Вы в свою очередь поклянетесь не пытаться убить меня или избавиться от меня другим образом.

Принц кажется оскорбленным, хочет возразить, но Сегерис жестом останавливает его. На губах сареха легкая улыбка, голос ясный и уверенный.

— Мы оба понимаем, какую игру вы собираетесь начать. Оба понимаем, как высоки ставки. Моя цена — место вашего первого советника.

— Я рассчитывал на деньги или земли, — хмурится Его Высочество.

— Обычно советники не обделены ни тем, ни другим, — слегка наклонив голову, сарех внимательно смотрит на принца. Тот избегает прямого взгляда в глаза, и это меня задевает.

— Мне нужно подумать, — короткий ответ, поджатые губы, сложенные на груди руки. Принц не уверен, кажется, священник его не убедил.

— Разумеется, — Сегерис ничуть не раздосадован. — Полагаю, вы просчитывали возможность убрать стоящих на пути с помощью наемных убийц.

— Конечно, — бросил принц. — Их услуги дешевле, чем назначенная вами цена.

— Это плата за успех, — невозмутимо поясняет сарех. — За четыре, возможно, за пять смертей. Вы не наивный юнец, понимаете, что после первого же очевидного убийства другие просто не последуют. Вы в лучшем случае останетесь там же, где и были. В лучшем случае. Если никто ни о чем не проболтается, а через посредников истинного заказчика не найдут. В худшем случае вас ждет казнь. Подумайте и об этом, — мягко советует Сегерис. — Когда примете решение, дайте мне знать.

— Непременно, — вежливо отвечает Его Высочество. Чувствуется, что он хотел бы закончить беседу как можно скорей. При этом настороженно поглядывает в мою сторону.

— Вам не след переживать о свидетеле нашей беседы, — с прежней улыбкой заверяет сарех. — Стоит мне его коснуться, как все услышанное из его памяти выветрится.

Принц не скрывает скепсиса, на лице явно читается насмешка. Он уверен в том, что священник просто хочет набить себе цену, что обещает невозможное, а требует поразительно много.

— До новой встречи, — кивает Сегерис. Он легко прочитал мысли Его Высочества и совершенно не удивлен.

Сарех встал, кивнул. Не полноценный поклон, а лишь дань уважения равному. Принц недовольно кривится, я же не вижу ничего удивительного в действиях Сегериса. Он обходит стол, легко хлопает меня по плечу:

— До скорой встречи, друг мой, — тихо произносит он.

Я отшатываюсь, резким движением стряхиваю его руку со своего плеча. Что за отношение? Как он осмелился? Непозволительная наглость! Я хочу отчитать сареха, как бы он ни был нужен Его Высочеству, знать грани дозволенного чужак должен! Но принц останавливает меня. Его пальцы крепко стискивают мое плечо, и я, сцепив зубы, терплю.

— Я дам вам знать о своем решении, — голос Его Высочества подрагивает от напряжения.

— Буду ждать гонца, — иноверец улыбается слишком уверенно для просителя. Это раздражает, но я не решаюсь встревать. Тем более принц этого явно не желает.

Золотая птица взмахивает крылами и увлекает меня к другим воспоминаниям. Только что пережитый разговор становится ключом к другим событиям. Они открываются моему взору послушно и легко.

Я вижу, как господин Тевр знакомится с женой господина Далибора. Среди многочисленных амулетов на ее браслете замечаю круглую бляшку с изображением чаши полной звезд. Наблюдаю, как господин Тевр вызывает начальника императорских посланников, как того зачаровывает Сегерис. Вижу, что именно господин Тевр сводит конюшего с сарехским священником. Вместе с воином продумываю, как удачней всего составить послание сарехским союзникам, которые должны отравить принца Ахфара, пока принц Ясуф вместе с приближенными проводит смотр войск в двух днях пути от столицы провинции. Расплачиваюсь с травниками, поставлявшими растения для Сегериса, веду бойкую переписку с чиновниками даркези. Именно от господина Тевра они получают яд и четкие указания, как и когда нужно отравить принца Торонка.

Поворотные моменты в истории Империи. И господин Тевр выглядит полностью виновным. Во всем.

Если бы я сейчас проводила ритуал, я забрала бы душу воина. Если бы я невнимательно вслушивалась в лекаря Снурава и конюшего, не заметила бы общую для троих мужчин бесчувственность, отсутствие переживаний. Все трое — пустоголовые куклы, лишенные способности и даже возможности думать. Они хорошо настроенные инструменты, подчиненные чужой воле, совершающие ужасные поступки без причины.

Хорошо, что господин Мирс после первого моего ритуала спросил, почему, по какой причине было совершено убийство.

Золотое сияние меркнет, сила неведомой третьей жрицы переносит воспоминания господина Тевра в кристалл. Я точно знаю, что заклятие, больше двух лет подчинявшее воина Сегерису, тоже разрушено.

Господин Тевр вымотан так, будто за неделю пешком проделал путь от Сосновки до Ратави. Как только ритуал отпустил воина, тот упал без сознания. В мир медленно просачиваются краски и запахи. Тонкий аромат благовоний, мягкий свет ламп выхватывает из темноты главного зала белые резные скамьи.

Рядом стоит на коленях Гарима. Сестра устала, но истощенной или больной не кажется. Напротив, улыбается, выглядит довольной. Как и я. Пусть болят ноги, пусть гудит голова, оно того стоило!

Улыбаюсь сестре и, положив руку с птицей на грудь, благодарю Великую. Голос Гаримы сплетается с моим в молитве. Мы обе понимаем, что без божественного вмешательства никогда не узнали бы ответов на свои вопросы.

Ритуал завершился, змеи и птица успокоились в своих шкатулках. Гарима приказала охранникам унести бессознательного господина Тевра в пустующие комнаты Передающей и попросила прислужниц оставить нас.

— Что тебе удалось узнать? — нетерпеливо спросила сестра, когда за последней женщиной закрылась дверь.

— Что принц Ясуф очень хочет править, — твердо ответила я.

— Вот как? — недоверчиво нахмурилась Гарима. — Он ведь отказался от должности наместника провинции, когда умер принц Ахфар.

— Видимо, посчитал, что это для него слишком мелко, — я пожала плечами.

Сестра задумчиво теребила серьгу, долго молчала.

— Нужны доказательства, — вздохнула она. — Очень серьезные доказательства. Неоспоримые. Принц Ясуф не тот человек, которого можно вначале арестовать, а потом искать подтверждения обвинениям.

— Если Император не решит иначе, — возразила я. — Принц собирается устроить беспорядки в столице. Опять через сарехов. Его и Сегериса нужно срочно остановить!

— Да уж, — хмуро бросила сестра и решительно скомандовала: — Поехали во дворец. По дороге расскажешь все, что видела.

ГЛАВА 32

Император Адмий поразил меня в тот вечер неестественным спокойствием. Бледный Правитель выслушал нас бесстрастно, хотя новости причинили ему боль, это было очевидно. Господин Нагорт задал множество вопросов, уточнял, переспрашивал, делал пометки. Император спросил только об одном.