Жрица богини Маар (СИ) - Булгакова Ольга Анатольевна. Страница 72
— Вы не назвали имя беременной женщины. Почему? Оно не упоминалось?
— Нет, Повелитель, оно не звучало, — я покачала головой и робко продолжила. — Но у меня есть догадка…
— Говорите, прошу, — подбодрил Император.
Несмотря на жуткие открытия, он был благожелателен. От этого я только больше терялась и смущалась. Не знала, как смягчить удар.
— Я бы попросила лекаря все же осмотреть принцессу Теллими. Говорят, она отменила фехтование и вообще плохо себя чувствует, — глядя на собеседника исподлобья, я очень хотела ошибиться в предположении. Но, как только оно было произнесено вслух, поняла, что права.
— Ее осмотрят, — глухо заверил Император и повернулся к советнику: — Арестуйте принца Ясуфа и всех, кто приехал с ним вместе. Кроме господина Тевра, разумеется. Велите стражам забрать амулет у священника. Нельзя позволить ему использовать силу.
Выдержка и собранность Правителя восхищала. Он жестко и твердо отдавал приказы, сохранил и в такой ситуации присутствие духа. Мне это особенно бросалось в глаза, ведь я всего час назад видела, как воспринимает плохие новости принц Ясуф. Чувствовала его злость, клокочущую разрушительную ярость, когда что-то шло не так, как он задумывал.
— Думаю, Сегериса нужно искать там, где собирается община, — предположил господин Нагорт. — Сейчас время вечерней молитвы, а священника мы арестовали. Уверен, Сегерис воспользуется ситуацией, чтобы повлиять на сарехов.
— Наверняка, — согласился Император. — Займитесь этим. Всех, кто будет сопротивляться, тоже арестуйте. Никому никаких поблажек, пока не разберемся. Усильте защиту Храма. Он прошлый раз был одной из целей.
— Да, Повелитель, — кивнул советник. — Я поговорю с господином Мирсом. Ему тоже следует подготовиться к возможному нападению на дворец. О планах Его Высочества отравить вас ему тоже нужно знать.
Император вздохнул и не ответил.
В комнатах Доверенной вкусно пахло свежей выпечкой и корицей, служанка заварила чай и оставила нас одних.
— Хорошо, что мы попросили Императора и господина Нагорта держать подробности расследования в строжайшей тайне ото всех, — сестра зябко повела плечами, набросила шаль. — Так принцесса не узнала, что принца Торонка не удалось отравить. Знай принц Ясуф об этом, не мчался бы в Ратави, а переигрывал бы партию. Он еще не догадывается, что его план провалился. Что его от престола по-прежнему отделяет не просто старший родственник, а сын старшего сына покойного Императора.
— Никогда не перестану удивляться этому странному закону наследования. Ведь есть же прямой наследник…
— Да, несовершеннолетний. То есть не устраивающий страну… Для таких случаев и придумали этот закон. Империя должна оставаться сильной. А связь с принцессой это очень умный ход, — похвалила Гарима. — Верный способ упрочить положение принца Ясуфа. Дополнительно опорой стал бы ребенок, мальчик, рожденный в таком союзе, — сестра налила нам чаю и добавила: — Конечно, если ребенок не внебрачный.
— Представляю, какой может быть скандал «внебрачный ребенок вдовствующей принцессы Теллими», — я покачала головой. — Принц прав. Такого она ему не простит.
— Зато теперь понятно, почему принцесса не вышла замуж повторно. Зачем связываться с вельможей, если можно стать Императрицей?
— Но все это началось чуть больше двух лет назад, а ее муж давно умер, лет шесть прошло, — нахмурилась я.
— Да, теперь мне очень интересно, как он умер, — кивнула Гарима. — Хотя не думаю, что мы это когда-нибудь узнаем. Только если судьи решат, что принцесса была вдохновительницей убийств, и приговорят ее к ритуалу.
— А ребенок? — ужаснулась я.
— После того, как она разродится, — уточнила сестра. — Почему-то мне кажется, так и будет.
В дверь постучали, вошедшая в комнату Съярми извинилась, что прерывает беседу.
— Сиятельная госпожа Забирающая, господин Ферас пришел, когда вы были во дворце. Я предложила ему подождать. Он все еще сидит в вашей гостиной.
— Ой, как неловко. Не знала, что он пришел, — я смутилась, покраснела. — Передай ему, пожалуйста, я сейчас буду.
— Господин Ферас? — вопросительно подняла брови Гарима, когда старшая прислужница ушла.
— Это сын господина Мирса, — объяснила я. — Он работал у принца Ахфара в северных провинциях, немного разбирается в сарехских ритуалах. Рассказывает мне всякие городские и дворцовые новости.
— Вы часто видитесь? — пытливо глядя на меня, уточнила сестра.
— Каждый вечер. Но из-за ритуала я потеряла счет часам и позабыла, что он придет, — теперь мне вдобавок стало немного стыдно оттого, что ничего не рассказывала сестре о воине раньше.
— Ты присмотрись к нему, Лаисса, — ласково улыбнулась Гарима. — Может статься, он приходит вовсе не потому, что хочет поделиться слухами.
Я хмуро глянула на сестру, красноречиво указала на все еще опухшую после общения с Ингаром губу:
— С меня пока хватит, — мой голос прозвучал на удивление мрачно, что Гариму совершенно не смутило:
— Если ты после этого случая замкнешься, то получится, что Абира победила. Что мелочная мстительная завистница все же испортила тебе жизнь, — сестра погладила меня по плечу. — Не закрывай сердце. От этого только тяжелей, я точно знаю.
— Это значит, ты дашь господину Тевру шанс? — обрадовалась я.
— Причем тут он? Это другое, — Гарима смутилась и досадливо нахмурилась. — Это совсем другое!
— Почему же? Ты ему очень нравишься. Я это еще тогда заметила, а сегодня почувствовала снова. И до ритуала, и во время, — сестра хотела перебить, но я не дала. — Гарима, он не о политике думает рядом с тобой. Он тобой восхищается!
Сестра покраснела, отвела глаза.
— Дай ему шанс, — попросила я. — Он его заслуживает. Пожалуйста!
— Хорошо, — пообещала она и поторопила: — Иди, тебя ждут.
Ферас коротал часы ожидания за чтением. Сосредоточенный взгляд, красивое серьезное лицо, свободная поза — он не слышал, как я вошла. Остановившись в дверях, наблюдала за воином и после слов Гаримы попыталась увидеть его в другом свете. Пока правой я ее не считала. Если не принимать во внимание пару случаев, наше общение с Ферасом было по-родственному теплым, как с его отцом, и все же деловым. Подтверждение тому я получила сразу, как только поздоровалась с воином. Он поспешно встал, чопорно поклонился и подчеркнуто почтительно попросил прощения за то, что взял без спроса книгу.
— Надеюсь, вы простите мне эту вольность, — добавил он сухо.
— Это мне стоит извиниться, — возразила я. — В свое оправдание могу сказать только, что не знала, что вы ждете. Мы с госпожой Доверенной были во дворце.
— Что-то случилось? — нахмурился воин.
— Об этом я пока не могу говорить, — я отрицательно покачала головой. — Но в ближайшее время будет много арестов. В городе будет неспокойно.
— Сарехская община? — мрачно предположил он.
— Да, — коротко подтвердила я.
— Я об этом хотел поговорить с вами, госпожа, — хмуро продолжил собеседник. — Сегодня днем там видели Сегериса Перейского. К послу он пройти не пытался, видимо, был предупрежден, что это невозможно. К дому купца, который сейчас используют вместо разрушенного храма, подтягиваются люди. В это время, думаю, там собралась уже вся община. Стражи оповещены. Готовятся к новым волнениям.
— Император тоже знает, что вскоре в городе будут беспорядки. Сегерис попытается вовлечь и общину даркези, — подчеркнула я. — Как в прошлый раз. Оказывается, тогда цель не была достигнута.
— Тогда будет и нападение на Храм, — задумчиво предрек Ферас.
— Наша охрана знает и готовится, — заверила я.
— Кажется, мое предупреждение немного запоздало, — невесело усмехнулся воин. Создалось впечатление, он огорчился оттого, что не смог рассказать мне ничего нового.
Мне хотелось подбодрить:
— Я думала, вы обрадуетесь тому, что не пришлось быть дурным вестником.
— Вы правы, — светло улыбнулся Ферас. — Мне не хотелось вас пугать. И я действительно рад, что вы готовы к любому развитию событий. Хотя мне было бы интересно узнать, откуда у вас сведения.