Водный мир (СИ) - Райот Людмила. Страница 23

«А ведь и наш праздник скоро закончится, и придется возвращаться в тесное жилище на окраине острова», думаю я. При мысли о том, что впереди — целая ночь в одном доме с Ником, отделенным от меня лишь тонкой стеной, в голову ударяет оглушающий коктейль из предвкушения, тоски, возбуждения… И необъяснимых угрызений совести: где-то поблизости в это время будет и Тимериус.

— Надеюсь, ты не употребляла алкоголя местного производства? — доносится до меня хриплый голос Никеля. — Ведешь себя так, будто не в своем уме…

Опускаю глаза вниз: руки сами собой взялись распускать шнуровочное плетение на платье, отсоединяя один отрез ткани от другого. Вряд ли после ментального вмешательства Стронцо и Андо понятие «своего ума» применимо ко мне. Но область мозга, ответственная за принятие решений (неважно, «моя» или «не моя»), абсолютно уверена: я хочу присоединиться к ныряющим в воду атлантийцам.

Воплотить свое желание в жизнь я не успеваю: в нескольких сотнях метров от берег вода пенится, пузырится и вдруг расступается, являя взору что-то округлое. Я вскрикиваю: это выныривает один из моих ночных кошмаров, воплотившись в огромном морском чудище. Гладкие бока слабо блестят в свете костров, придавая им сходство с кожей кита. Мгновение — недостаточное, чтобы разошедшиеся островитяне успели понять, в чем дело, — и существо подпрыгивает, ложась брюхом на черную поверхность океана: из отверстий бьют струи воды, брызги и поднятые волны устремляются к острову.

Не успеваю я сообразить, что это никакое не чудище, а всего лишь подводная лодка, как загадочное судно снова начинает видоизменяться. Корпус трескается, выпуская наружу четыре пары длинных тонких «ног», на конце которых покачиваются удлиненные понтоны (1). Опираясь ими на воду, и разгибая составные опоры, корабль поднимается над водой, становясь похожим на гигантского жука-водомера, и двигается в нашу сторону.

Островитяне спешно покидают воду и выбегают на берег. Замирают на набережной, глядя на явившееся из воды чудо техники, и даже не думают одеться. Они не выглядят сильно взволнованными, и я тоже уговариваю сердце перестать биться так бешено и спустится обратно в грудную клетку: горло, куда оно подпрыгнуло, подражая атлантийскому кораблю, совершенно не создано для этого, довольно крупного, органа.

Никель, напротив, напрягается, приобнимает меня одной рукой и прижимает к себе.

— Что здесь забыли арзисы? — спрашивает он самого себя.

Тем временем корабль придвигается к острову вплотную, цепляется за край мощными металлическими тисками, ломая и деформируя ступени. Ноги немного сгибаются в «суставах» и наклоняются вперед, отчего сам корабль нависает над собравшейся на набережной толпой, заставляя нас задирать голову к небу.

В самом носу открывается щель, показывая балкон, на котором стоят с десяток представительных атлантов. Их кипельно белые костюмы сияют в полутьме, контрастируя с черными волосами. Стоящий впереди всех мужчина обводит взглядом собравшихся, а его искусственно усиленный голос разносится над всем островом.

— Приветствую вас, жители острова номер три тысячи четыреста восемь! Среди вас есть некая Варисса Андо, странница из далекого мира?

Оторопело смотрю по сторонам, пытаясь стянуть съехавшую на бок и открывающую половину груди шнуровку. Мне показалось, или этот незнакомый атлант, возвышающийся сверху, как божество, назвал мое имя?

Стоящий рядом местный подмигивает и разрешает мои сомнения.

— Эй, чужачка! Похоже, они за тобой.

1) Понтон — плавсредство для поддержания тяжестей на воде.

Часть 2. ДРЕЙФУЯ. Глава 1. Могло быть и хуже

— Могло быть и хуже, — заявляет Никель на следующее утро. Чем именно, не уточняет, а поэтому желание прибить его лишь усиливается. Со того самого момента, как «навороченные» атланты забрали меня с вечеринки атлантов «простых», меня переполняет дикое раздражение, направленное на объект недавней страсти.

Не представляю, как я могла испытывать к нему столь теплые чувства! Он фактически подставил меня, выставив главной в нашем путешествии по соседним мирам, заставив собирать все возможные шишки и обращать на себя внимание «шишек» других, двуногих.

И все это произошло в тот самый момент, когда я наконец нашла общий язык с местным населением! При мысли о том, как мы с островитянами могли бы быть дружны в ближайшие дни, вместе собирая водоросли, ловя рыбу, купаясь голышом (это не обязательно), на глаза наворачиваются злые слезы. Одним махом, лишь пожав руку нужному человеку, я устранила все недопонимания между нами. А уважение этих новых, смотрящих на меня, как на досадное недоразумение, арзисов еще нужно заслужить!

Хотя, какие-никакие, плюсы в смене нашей дислокации есть. Во-первых, можно позабыть вонь пригоревшей рыбьей чуши и мерзкий вкус водорослевого пюре. Во-вторых, попрощаться с тесным домиком на окраине острова. В-третьих, на корабль меня прихватили не одну.

Верная «свита» в лице невыносимого набилианца и легкомысленного атланта по-прежнему рядом. Отныне мы живем отдельно, каждый в своей комфортной каюте, и едим блюда, до боли напоминающие набилианскую еду (при виде завтрака, изобилующего фруктами, зеленью и прочими продуктами не животного происхождения, Никель молча крутанулся на месте и изобразил парочку восторженных па).

Ну и, конечно, главный плюс — меня не обвиняют в нарушении межмировых границ и несанкционированном проникновении в водный мир, как могло показаться вначале. «Молва о землянке, прибывшей в Атлантис, дошла до силовых структур, и оные (т. е. мы), здесь, чтобы как можно быстрее доставить чужачку в ЛИК», коротко пояснили арзисы перед тем, как вежливо упечь нас по каютам.

Наверное, я могу гордиться собой: еще ни один соискатель на работу не заслуживал подобного эскорта. Вот только то, что слухи о нашей экспедиции расползлись по всей планете и так встревожили военных, само собой вызывает беспокойство.

— Головушка не болит? — язвительно интересуется Тимериус, — Ты вчера дала жару.

Хочу парировать, мол «мы, земляне, умеем расслабляться», но вовремя вспоминаю, что до умения отдыхать его расы нам ой, как далеко, и прикусываю язык.

Мы втроем сидим в просторном зале на самой верхушке корабля, за вытянутым, слишком большим для нашей крохотной компании столом. Сквозь панорамные окна в пол и стеклянный потолок открывается живописный вид на серо-синюю морскую даль и отчаянный поединок между разгорающимся рассветом и тучами, безжалостно заволакивающими вновь рожденное светило.

Я снова в транс-форме, лелею в мыслях воспоминание о вчерашнем платье, похороненном на дне рюкзака, и держу в руке бокал. В вытянутом фужере красиво переливается сине-зеленый коктейль (да, Тимериус, я в курсе, что сейчас всего лишь шесть утра). Всего несколько дней назад завидовала счастливчикам, путешествующим по морю на шикарных лайнерах, а теперь, оказавшись на их месте, чувствую себя пленницей в позолоченной клетке. И почему мне никто не сказал тогда, что мечтать нужно осторожно?

— Как они вообще на… — громко возмущаюсь я, но сообразив, что кричать, находясь на борту чужого, оснащенного по последнему слову техники, корабля, чревато неприятностями, сбавляю тон и заканчиваю фразу возмущенным шипением. — Как они вообще нашли нас?

Тимериус морщится и смотрит на меня с неприязнью, кажущейся странной после недавнего теплого отношения.

— Атлантис — не такая дыра, как тебе могло показаться, Варисса.

— У арзисов было масса возможностей отследить наше расположение, — встревает Никель, пребывающий в чудесном настроении. Он явно рад форсировать свое приближение к желанной дыре. — С ними мог связаться наш знакомый, капитан службы безопасности порта. Или они могли перехватить один из сигналов, посылаемых мной в ЛИК…

— С ними связался совет старейшин острова. По моей просьбе, — хамелеон, не глядя на него, намазывает на хлеб густой белый соус.

— О. Понятно. Мог бы поставить меня в известность. — Ник на миг мрачнеет, но он тут же снова примиряюще улыбается. — Хотя, все разрешилось, и это главное.