Адептка в мужской Академии (СИ) - Завгородняя Анна. Страница 103

Сваренные зелья остались ждать нас на полке в лаборатории академии. И я пока пыталась не думать о том, что мне предстоит сделать, возможно, уже завтра.

Вялые адепты заполнили зал. Ели активно и не менее живо обсуждали прошедший праздник. Итан подмигнув мне, отправился за стол преподавателей. Я же, нагрузив поднос вкусностями, оглядела зал. А заметив своих друзей, присоединилась к ним, лишь после вспомнив о предостережениях, высказанных некромантом.

Билли казался помятым. Линдон выглядел немногим лучше друга. Оба явно веселились до утра, в то время как я едва не умерла от руки неизвестного мага. Вот только делиться своими приключениями не имела ни малейшего желания.

— Привет! — Билли расплылся в улыбке, оторвавшись от салата. — А ты вчера рано ушел с праздника. Сестра очень огорчилась, когда поняла это.

— Мне жаль, — я вернула сдержанную улыбку. — Но я изначально не планировал задерживаться там надолго.

— А вот и напрасно! На празднике присутствовало много милых леди, — вставил фразу Линдон.

Я посмотрела на его вечно взъерошенные волосы и вспомнила о том, что видела в библиотеке. Он был тем адептом, кто так сильно интересовался миром отражения. Значило ли это, что рядом со мной сейчас действительно находился недруг? Что это он, Линдон, был тем звеном между таинственным магом и моими друзьями преподавателями, искавшими не менее таинственный свиток?

Поспешно отвела взгляд и принялась за еду, чувствуя проснувшийся голод, о котором я забыла на то время, пока следила за приготовлениями некроманта. И он, и оборотень, проявили отличные познания в деле зельеварения. Так что мне, адепту — неумехе, только и оставалось, что смотреть.

Сейчас же я ела, помня о том, что после ужина нам с Итаном предстоит еще раз увидеться с Дорнаном. Вот только поиски могилы, если только таковая существует на территории Академии, казались мне чем-то жутким. Даже несмотря на тот факт, что для некроманта подобное было вполне естественным делом.

Парни несколько раз попытались втянуть меня в разговор, но видя, как я неловко и без особого интереса, отвечаю, скоро перестали задавать вопросы и принялись вдвоем обсуждать прошедший праздник. Впрочем, его обсуждали абсолютно все. То и дело я слышала фразы о том, какой милой была леди такая-то, или как замечательно танцует, выглядит, образована, одета, леди или юная мисс из числа приглашенных. Кажется, вся Академия гудела. Обсуждали все и всех. А еще адепты сетовали на то, что уже завтра снова начнутся занятия. И жизнь войдет в прежнее русло до самого празднования зимнего равноденствия.

Стараясь не слушать сплетни и болтовню мужчин, которые, как показала практика, были не такими уж молчаливыми и не меньше чем женщины, любили пообсуждать и поговорить, я быстро доела ужин и торопливо отнесла свой поднос. После чего обернулась и увидела Итана, еще сидевшего за профессорским столом в окружении преподавателей. Он явно ощутил мой взгляд. Так как поднял голову и наши глаза встретились, после чего, оборотень заторопился попрощаться со своими соседями и даже не закончив ужинать, направился ко мне.

Выходили по отдельности. Я первая. Оборотень — за мной.

Я дождалась Итана на ступенях у здания. Ежась от холодного ветра, в этот вечер злого, как никогда, и от снега, колючего и мелкого, который, тем не менее, ложился ровным покрывалом поверх уже притоптанного множеством ног.

— Не лучшая погода для поиска призраков, — проговорил еле слышно Хейл, поднимая ворот своего пальто.

Я не ответила. Первой начала спускаться вниз, глядя как метет под ногами хулиганка пороша.

Первый снег смешивался с новым, свежим и злым. Он хрустел под подошвами, недовольный тем, что его гладкость потревожили люди, и колол кожу, словно острыми иглами, когда, срываясь с неба, подхваченный порывом ветра, попадал на лицо.

Лорд Блеквуд ждал нас у первого корпуса. Я еще издали разглядела его фигуру и экипаж, припарковавшийся рядом с лестницей. На миг замерла, заметив еще одного нежеланного участника этой встречи, но взяв себя в руки, поспешила за Итаном, вырвавшимся вперед.

Длинный плащ некроманта хлопал на ветру, подобно крыльям его любимых ворон. Он стоял, мрачный и недовольный. В свете магического фонаря, освещавшего пятачок лестницы и экипаж, Дорнан казался мне таким, каким я увидела его при нашей первой встрече. А затем с долей облегчения поняла причину недовольства мужчины, когда, подойдя ближе, через ветер, услышала женский голос.

— Я уезжаю, Дорнан. Только не думай, что на этом все закончится.

Надо же, леди из столицы была весьма настойчива. Я ощутила острое желание вцепиться в ее кудри и хорошенько прокатить дамочку лицом по снежку. Но, конечно же, и не подумала этого сделать. Напротив, поклонилась, как и подобало вежливому молодому человеку, встретившему знакомую леди. Итан смерил красавицу взглядом, а затем обратился к декану:

— Идем? Погода портится и нам с Оливером хотелось бы закончить все, как можно быстрее.

Женщина обратила на нас пристальное внимание. Бегло оценила оборотня, а на моей особе задержала взгляд немного дольше, после чего, фыркнув недовольной кошкой, снова повернулась к некроманту.

— Смотрю, ты погряз в своей новой должности, дорогой, — ее мягкий голос резал слух. И как она умудряется говорить вот так, одновременно ласково и желчно? Видимо, у леди был талант к подобным вещам.

— Да. Неожиданно мне понравилось работать здесь, — Дорнан подошел к экипажу и распахнув дверцу, подал руку леди, явно сгорая от желания отправить ее как можно скорее прочь. Я почти физически ощутила предвкушение этого чувства — избавление от назойливой дамы, которая хуже мухи в коровнике. Помнится мне, я лицезрела в деревне коровник. Так вот, там вокруг коров вились такие вот…леди-мухи. Прилипчивые, что не прогнать даже ударом хвоста-хлыста.

— Удачного пути, леди Ангригор! Столица будет рада, когда ее самая яркая жемчужина вернется домой! — произнес Блеквуд, но тон его голоса был настолько ехидным, что я и не подумала усомниться в подтексте данного комплимента.

— И вам всего наилучшего, милорд, — она вцепилась в его руку, поднялась на ступеньку и забралась в салон, после чего Дорнан с силой захлопнул дверцу и рявкнул, перекрикивая ветер и непогоду, обращаясь к кучеру, чей котелок уже был занесен снегом.

— Трогай, любезный!

Леди выглянула в окно и выражение ее лица вызвало у меня на губах усмешку. Которую я поспешно спрятала в воротник.

— Идемте, господа, — уже более весело, проговорил некромант.

— Вижу, тебя и здесь не оставляют в покое поклонницы! — заметил Итан, после чего покосился на меня.

— Некоторые леди бывают слишком настойчивы и непонятливы. Но со временем это проходит, — ответил Блеквуд и указал на дорожку, которую все сильнее заметало снегом.

— Погода ужасная. Мы должны поспешить, — Хейл обернулся ко мне и протянув руки, поправил мой плащ, подняв ворот и хмуря брови. Но его глаза сверкали, как, впрочем, и глаза некроманта. Вот Дорнану уже что-то не нравилось. И в то время, как экипаж исчезал из виду, скрывшись от нас в круговороте метели, мужчины смотрели уже друг на друга, будто пытаясь испытать себя на прочность.

— Идемте, господа, — подала я голос. — Холодно ведь!

Дорнан первый шагнул на дорожку. Снег под его ногами захрустел, но маг тут же вскинул руку и над его головой, и нашими, открылся невидимый зонт, настолько огромный, что казалось, будто мы идем, скрытые от непогоды за стеклянными стенами и потолком.

— Почему при леди Этель не сделал так? — бросил в спину Дорнану Хейл. Но тот лишь пожал плечами, а я неожиданно поняла. Блеквуд просто не желал делать этой Этель приятное. Словно подчеркивал тот факт, что женщина для него мало что значит. Он был готов стоять под снегом, лишь бы поскорее избавиться от нее.

«Просто он не любит ее!» — сказала себе и после такого приятного открытия даже непогода стала мне милее. Я почувствовала, что иду более уверенно. И отчего-то не могла отвести взгляда от широкой спины Дорнана, идущего впереди.