Адептка в мужской Академии (СИ) - Завгородняя Анна. Страница 101
Только что-то подсказывало мне, что на этот раз все может быть иначе…
…что мне может понравится…
Осознание собственного желания напугало. Я первая отпрянула назад, лихорадочно осмысливая то, что едва не сотворила. Ведь Блеквуд считал меня мужчиной! Мужчиной, черт побери! Да простит меня матушка за такие мысли!
Я резко втянула воздух через стиснутые зубы и быстро, опасаясь увидеть гнев в ответном взгляде декана, посмотрела на него. Но ответом мне было поистине каменное выражение его лица. И тени, танцевавшие в глубине взгляда.
Вся его поза передавала напряжение. Застывшая спина, руки, чуть приподнятые, словно он хотел удержать меня, но не посмел. И взгляд… Именно взгляд цеплял больше всего. Выворачивал наизнанку. За каменным отрешенным фасадом был тот, кого я так хотела поцеловать. Мой несостоявшийся жених.
«Боги!» — промелькнула отчаянная мысль.
Дорнан странно оскалился. На мгновение мне даже показалось, что передо мной не человек, а зверь. Некто, подобный Хейлу, при том, что я ни разу не видела его в зверином облике. Просто знала его тайну и не более того. А в глазах некроманта бушевало пламя. И гнев. Не на меня. На себя самого.
— Еще раз! — проговорил он и резко вскинув руку, оглушительно щелкнул пальцами, а я не сразу поняла, что это означает. Лишь когда туман за несколько секунд наполнил собой помещение и где-то под потолком раздался жуткий хохот вернувшихся призраков, поняла, что произошло.
Мне снова предложили потренироваться. И я призвала огонь, на этот раз с легкостью, потому что он уже бушевал в моей крови, разбуженный внезапно нахлынувшими чувствами. И где-то там, скрытый в тумане, находился Блеквуд. Только на этот раз он не спешил помогать мне. И первого же призрака, вырвавшегося из клубившегося плена, я встретила ослепительным шаром из огня, развеяв его в ничто.
Волнение, охватившее меня от близости с Донаном сменилось раздражением. Злясь и чувствуя магию, бурлившую в крови, я швыряла один огненный шар за другим, понимая, как близка сейчас была к разоблачению. Как никогда прежде. Ведь, о, боги, я едва сама не поцеловала Блеквуда! И более того, я хотела этого. А тут уже без разницы, кто из нас совершил бы п ервый шаг к краху всех планов и чаяний.
«Он! Тебе! Нравится!» — стучало сердце в такт огненным вспышкам, разбивавшим в туман нападавших призраков.
«Нравится, нравится!» — смеялся кто-то в голове, и я не находила сил заставить этот голос замолчать. Потому что понимала горькую правду и принимала ее.
Да… стоило убегать от некроманта, только для того, чтобы самой захотеть отдаться в его власть! Горькая судьба! Но и он…Тут я почти не сомневалась в том, что мужчина испытывает ко мне, если не любовь, то интерес. Хотелось сесть прямо на холодный каменный пол и засмеяться, вторя дикому гоготу теней, продолжавших кружить над моей головой. Нападавших, как я предполагала, по приказу Дорнана.
Убегая от судьбы я в итоге пришла к тому, с чего начала. Но не было ни сил, ни желания противиться тому, что ожило в душе. Слишком сладким было это чувство. И, возможно, я бы даже поцеловала некроманта сама, если бы вовремя не вспомнила, что перед Блеквудом сейчас не я, не леди Бредшон, а мальчишка-адепт, который просто не имеет права проявлять подобные чувства к своему декану. Это слишком противоестественно!
Очередной призрак возник почти рядом. Я успела даже разглядеть его лицо — голый череп с провалами, вместо глаз, обтянутый остатками кожи и скудным пучком волос на голове, похожим больше на плешь. Я вскинула руку. Ярость и смятение, придали сил. И бедный призрак рассыпался, словно и не бывало, а я зарычала диким зверем, приготовившись встретить нового врага, когда туман снова исчез. И больше не появлялся.
— Неожиданно, — голос Дорнана заставил обернутся назад.
Мужчина стоял в нескольких шагах за моей спиной и снова был самим собой. Холодным, надменным, каким я видела и знала его всегда. Даже из взгляда исчезло то безумие, которое охватило нас обоих, кажется, целую вечность назад.
Только сейчас я почувствовала, что вспотела. Рубашка прилипла к телу, волосы облепили лоб и виски. Да и дышала я так, словно только что закончила многомильную пробежку.
— Отлично, — сухо обронил некромант. — Я даже не ожидал.
— Я и сам не ожидал! — ответила я каким-то чужим, каркающим голосом. А перед глазами снова встало лицо декана… Он склонялся все ниже, становясь ближе ко мне. И между нами почти не было препятствий. Почти…
— Пойдем. Только набрось на плечи плащ. На улице морозно, а я не хочу, чтобы ты простудился.
Он оделся сам, не глядя на меня. Я тоже оделась, молча наблюдая за действиями мужчины. Собранный, резкий. Даже слишком, на мой взгляд.
— Сегодня тебе не придется отдыхать, — сообщил мне Дорнан, когда мы подошли к выходу из помещения. Он протянул руку и провел ладонью по моим волосам. Я сперва даже опешила от подобного, но, когда волосы отлипли от кожи и стали совсем сухими, благодарно кивнула.
За пределами помещения было холодно. Я почти не удивилась, когда обнаружила, что провела за тренировками почти два часа. За это время на дорожке появились чужие следы. Видимо, адепты выспались и ходили на обед в столовую. Я пока не хотела есть. Кровь еще бурлила в жилах и стремилась к новым действиям, будоража воображение.
Уже на тропинке столкнулись в моим дорогим соседом. Горр шел, таща на плече какую-то тяжеленную железяку, явно прихваченную орком из тренировочного зала, где он мог пропадать все свободное время.
Заметив нас, сосед поклонился, приветствуя декана, а на меня разве что покосился, когда проходил мимо.
— И как тебе живется с этим адептом? — поинтересовался зачем-то Блеквуд, стоило орку отойти на приличное расстояние.
— Могу сказать одно — мы друг другу уже не мешаем, — ответила я, вспомнив нашу первую стычку с орком.
Дорнан больше не заговаривал со мной на тему странного соседа, а затем повел меня снова мимо главного здания. Из чего я сделала выводы, что на сегодня у господина декана для меня припасено изрядное количество дополнительных заданий. Вот тебе и выходной.
А еще я поняла, что по какой-то причине он спешит. Возможно, не желает давать фору неизвестному нам врагу. Так что, мне оставалось только смириться и следовать за некромантом туда, куда он меня поведет.
Но, признаться, было любопытно, что мы еще успеем за такой короткий срок. Я понимала, что возможно, уже завтра, или послезавтра, отправлюсь в зазеркалье. И там мне не будет просто. А значит, стоит прислушаться к всем советам некроманта. И впитать все то, что он хочет мне дать. Все, до крупинки.
Мордекай упал с неба, словно камень. Я едва не налетела на ворона, запрыгавшего по снегу, а Дорнан на мгновение остановился и склонился к птице.
— Ночь! Нооочь! — прокаркал тот. — Близко! Карета! Он!
Блеквуд протянул руку, и птица перелетела, вцепившись в нее приличного размера когтями на тонких лапках.
— Что ты хочешь мне сказать, Мордекай? — спросил мужчина, а ворон подпрыгнул и уже в воздухе прокаркал:
— Близко! Близко! Он! Он!
Я посмотрела на птицу и передернула плечами.
— Он иногда говорит совершенно непонятные вещи, — призналась я.
Дорнан обернулся ко мне, но показалось, что смотрит он не на меня. А куда-то мимо, словно пытается разглядеть то, что находится за моей спиной.
Заинтересованно оглянулась, но дорожка была пуста. Лишь вдали маячила огромная фигура соседа, который снова шел на свою тренировку, не иначе.
— Пойдем, — как-то быстро проговорил мужчина и я кивнула, а Мордекай перелетела на дерево и застыл, нахохлившись.
Глава 39
На этот раз мы пришли в подвал третьего корпуса. Оказалось, что рядом с залом для тренировок, располагается еще один. Меньше размерами, зато более интересный. Я так поняла, что сюда смогу попасть только на втором или третьем курсе, если судьба даст мне шанс и возможность доучиться в Академии. Так как зелья и все, что с ними связано, мы должны изучать именно на второй-третий год обучения.