Адептка в мужской Академии (СИ) - Завгородняя Анна. Страница 104
Ветер напрасно пытался прорваться к нам. Я слышала, как он яростно стучит в призрачную преграду, но мы шли и снег падая, оставался над нашими головами, пока очередной порыв не сметал его на землю.
— Ты идешь так целенаправленно, что мне кажется, ты в курсе того, где могила! — произнес Итан, когда мы обогнули главное здание и прошли мимо следующего учебного корпуса.
— У меня просто есть идея! — ответил мужчина. Я же опустил взгляд и только сейчас заметила, что руки Дорнана излучают приглушенный свет. Словно за ним стелется туман. Слабый и едва различимый в темноте ночи. Да, вдоль дорожек стояли магические фонари, но снег слепил их. Забивал настолько, что вместо света на дорожку падали лишь тусклые пятна. А потому этот загадочный и определенно, имевший магическое свойство, туман, заинтриговал меня. Я было указала молча Итану на руки некроманта, но сразу поняла, что оборотень и сам уже все увидел.
— Он ищет кости, — буркнул Хейл так тихо, что услышала лишь я. Возможно, Дорнан и обладал уникальным слухом, но сейчас был занят тем, что искал под землей.
— Мы же не будем вот так бродить по все территории, — не успокоился Итан.
— Не будем. Но наш мертвец был явно из магов. Возможно, даже колдун. А значит, его могли похоронить только в определенных местах.
— А я читал о таком! — встрепенулась я, вспомнив записи Билли, которые он демонстрировал мне в столовой. — Есть такие места и такие деревья, под которыми сила мертвого не имеет возможности вырваться на свободу.
— Ты имеешь ввиду ловпу? — тут же уточнил Хейл.
— Именно! Нам о ней рассказывали на одной из лекций!
Итан кивнул.
— На территории есть несколько деревьев, — проговорил он. — Так что, вполне может быть.
Если Дорнан и слышал наш разговор, в нем он не участвовал. Мужчина шел вперед. Время от времени замедлял шаг и вскидывал голову, словно прислушиваясь. Но не к ветру, а куда-то глубже. В свое внутреннее чутье. А нам с Хейлом только и оставалось, что идти следом.
— А если мы найдем тело, то что станет делать Дорнан? — еще через несколько минут не выдержала я, обратившись к Итану. Отвлекать некроманта не сочла разумным. Тем более, что Хейл, кажется, знал ответы на все вопросы.
— Он найдет. Я в этом даже не сомневаюсь. Если здесь где-то и есть могила, наш некромант ее отыщет и поднимет проклятые кости. А затем заставит их танцевать для нас, — уже шутливо закончил он.
— Хватит пустых слов, — неожиданно остановился Блеквуд. И мы тоже встали, как вкопанные. Я увидела, как туман набирает плотность и цвет, становясь из тусклого и прозрачного, темным и синим. Зловещим и пугающим.
Подняв глаза от тропы, увидела неподалеку одинокое дерево, окруженное облетевшим кустарником с колючими ветвями. И я узнала ольху. Или как там ее называл Билли — ловпу. Мистическое дерево, гибель для колдунов и темных магов. Для таких, как мы с Дораном.
— Здесь, — сухо проговорил некромант и не дожидаясь нашей реакции, быстрыми шагами подошел к дереву.
Мне показалось, что тонкие голые ветви затрепетали. Но это, конечно же, был всего лишь ветер. И не более.
Итан обогнал меня и встал за плечом Дорнана. Он посмотрел на дерево, затем опустил взгляд на колючки, растущие под ним, и произнес:
— Надеюсь, ты не заставишь меня копать мерзлую землю, Блеквуд?
— Почему бы нет? — не оборачиваясь, отозвался тот. — Лопату я тебе достану. Только скажи.
— Смешно! — буркнул оборотень, но тут Дорнан резко вскинул руки, и мы с оборотнем попятились назад. Я не могла оторвать взгляда от Блеквуда, думая о том, что впервые на своей памяти вижу подобного мага. Он не был просто некромантом. Нет. Его магии подчинялись все основные стихии, потому что едва мужчина развел в сторону руки, как земля под ногами оглушительно треснула. Я ахнула, увидев, как в увеличивающуюся трещину посыпалась земля и снег, как сломался один из кустарников и повалился в образовавшуюся темную дыру. Вот только Дорнан не останавливался. Он поднял руки уже вверх, задержав над своей головой, а затем так же резко опустил вниз, словно пытаясь прижать к бедрам.
Земля застонала, вторя ветру. Я вцепилась в руку Итана, но продолжала смотреть на магию некроманта. А из темноты, холодной и злой, поднималось нечто продолговатое, обмотанное саваном.
— Мертвец! — пискнула я, позабыв обо всем на свете.
— Кажется, это то, что мы искали, — согласился со мной оборотень.
Я смотрела во все глаза на нечто, завернутое в ткани, давно тронутые тленом. Сколько тело пролежало там, под землей в безымянной могиле, которую и могилой-то назвать нельзя?
— Боги, — прошептала я еле слышно.
— Заберем с собой? — предположил Итан, но Дорнан лишь покачал головой. Он пошевелил пальцами, словно подманивая зависшее в воздухе тело. И оно поплыло вперед, пока не остановилось на расстоянии в пару добрых шагов от некроманта.
— Нет. Не думаю, что стоит его тревожить и уносить далеко от могилы. Если тот, чей скелет мы видим, был прежде опасен, пусть остается здесь, под этим деревом, сдерживающим зло, — ответил Блеквуд. — Но расспросить я бы его желал.
— И как он сможет ответить? — ахнула я. — У него же вряд ли что-то там осталось. Мышцы и все такое… — задрожав, поняла, что говорю глупости.
Дорнан обернулся ко мне, и я разглядела усмешку на его губах. Даже неловко стало от своей необразованности. А Итан взял зачем-то меня за руку и произнес:
— Дорнан может разговорить даже саван, не то, что кости, — и это было то ли издевкой, то ли намеком на комплимент? Так, или иначе, но некромант не ответил. Он развел руки, увеличивая защитный купол над нашими головами, и вскоре мы, и даже дерево, оказались буквально отрезанными от ветра и снега. Здесь воцарилась непонятная и настораживающая тишина. Блеквуд велел нам отойти до границы купола, а сам опустил руки и посмотрел на страшную находку.
— Это женщина, да? — сорвалось с моих губ. — Леди Изабелла?
— Думаю, да, — ответил Итан и мы оба замолчали, следя за действиями некроманта.
Я в первый раз видела, как пробуждается то, что умерло слишком давно. И зрелище это было не для нежных девичьих глаз. Вот только отвести взора я не могла. Любопытство, интерес, даже мой дар призывали меня видеть и внимать. Даже в какой-то степени учиться у Дорнана. Все же, он был весьма силен и опытен. Чтобы достичь его уровня, мало иметь большой дар. Надо еще уметь его использовать.
Блеквуд прочертил руками в воздухе круг. Затем протянул руку, словно пронзая его незримый центр, и щелкнул пальцами. В воздухе что-то оглушительно взревело. По савану пробежало странное серое пламя и ткань пришла в движение. Тело закутилось, а ткань принялась разматываться с такой быстротой, что я даже не сразу заметила скрывавшиеся под ней кости. Жуткие. Желтые и старые, только чудом не превратившиеся в тлен. Тело вертелось так быстро, что слилось в одно продолговатое пятно, а затем верчение остановилось и скелет завис в пространстве, раскинув в стороны руки. Голова, точнее череп, упал на то, что можно было когда-то назвать грудью мертвого. А Дорнан внимательно осмотрел кости, после чего изрек немного удивленно:
— Это не женский скелет.
Но мы с Итаном уже и без слов некроманта поняли это. Кости сохранились в относительном порядке. Да, они были старыми, даже древними, явно ровесники нашей Академии, но совершенно точно не принадлежали женщине, как мы все полагали.
— Получается, призрак отражения не дух леди Артмйаер? — высказался за всех Хейл.
— А вот сейчас и узнаем, — быстро ответил Дорнан и подошел к мертвецу. Я увидела, как на его руках, на пальцах, загорается сила. Она светилась странным пламенем, меняя цвет с алого до насыщенного синего. Пространство вокруг нас задышало холодом, таким пронизывающим, что я тотчас сунула руки в складки одежды. Вместе с дыханием с губ повалил пар, еще более густой, чем за пределами купола. Холод окружил нас и, признаться, я сейчас предпочла бы выйти на ветер и снег. Мне казалось, там, за пределами защиты, намного теплее, чем здесь.