Бразильские каникулы - Харри Джейн. Страница 10

Когда рыдания Жаклин стихли, Паула проводила ее в маленькую душевую комнатку.

– Все будет хорошо, крошка, – заверила она, оставляя Жаклин в душе. – Вот увидишь. Ох уж эти мужчины, – добавила она с явным неодобрением.

Теплая вода и шампунь оказали на Жаклин целительное действие, и она снова почувствовала себя человеком. Завернувшись в самое большое полотенце, Жаклин вернулась в спальню и с удивлением обнаружила, что ее одежда исчезла. Ей, конечно, не хотелось снова надевать пыльные брюки и блузку, но, кроме смены нижнего белья, она больше ничего не взяла с собой на остров. Не возвращаться же в отель завернутой в полотенце?!

Взгляд Жаклин случайно упал на кровать, и она увидела лежащее на покрывале платье из тонкого белого хлопка с квадратным вырезом и вышивкой на груди.

Она услышала звук открывшейся двери и обернулась.

– Паула!.. – Жаклин осеклась.

В комнату вошел Рауль с небольшой коробкой в руках.

Она нервно сглотнула и инстинктивно ухватилась за узел, которым были связаны концы полотенца.

– Уходите отсюда, – ледяным тоном велела она, – или я позову Паулу.

– Вам потребуются хорошие легкие. Она занята на кухне. – Рауль поставил коробку на тумбочку около кровати. – Я пришел как брат милосердия. Покажите мне вашу ногу.

– С моей ногой все в порядке.

– Хотите получить заражение? – строго осведомился Рауль. – И провести остаток отпуска в больнице? – Он кивнул на кровать. – Садитесь.

– У вас на все есть ответ, – пробурчала Жаклин, но подчинилась. – Вы, очевидно, обучались медицине в перерывах между рыбалкой и танцами в ресторанах, – с иронией добавила она.

Губы Рауля дернулись в усмешке.

– Нет, сеньорита, я прошел курс по здравому смыслу.

Он опустился на колени, взял ее ступню и начал осматривать. Пальцы его были нежными и прохладными. Жаклин почувствовала, как вдоль позвоночника побежали мурашки. Словно почувствовав ее напряжение, Рауль вскинул на нее глаза и спросил:

– Вам больно?

– Нет.

Жаклин прикусила губу, пытаясь не реагировать на его прикосновения, но это было нелегко. Его мужская аура, казалось, заполнила все ее сознание, Жаклин боролась с искушением провести пальцами по черным волнистым волосам Рауля.

Она уже чувствовала волнение в крови, отчего ее кожа под махровым полотенцем начала гореть. Возбужденные соски ее грудей уперлись в плотную ткань блузки.

О Боже, что со мной происходит?! – в панике подумала девушка, но вслух сказала:

– Послушайте, вы напрасно тратите свое время. Это скоро пройдет.

– Вам не нравится, когда до вас дотрагиваются?

– Я никогда не задумывалась над этим. – От растерянности она сказала правду.

– Тогда подумайте об этом сейчас, – посоветовал Рауль и вдруг спросил внезапно охрипшим голосом: – Вам нравится находиться в объятиях вашего любовника?

– Конечно, – не моргнув глазом ответила Жаклин, радуясь, что он не видит ее лица.

Она ожидала, что он спросит ее еще о чем-нибудь, но Рауль молчал. Жаклин решила, что он сосредоточил все свое внимание на ее ноге. В коробке, которую он принес с собой, находилось дезинфицирующее средство, и она поморщилась, когда он приложил тампон к мозоли.

– Что это? – подозрительно спросила она, когда Рауль открыл баночку с зеленой мазью.

– Травяной состав, способствует быстрому заживлению ран.

Наложив мазь, он забинтовал ступню и скрепил повязку пластырем.

– Спасибо, – милостиво поблагодарила Жаклин. – Я уже чувствую облегчение.

– Прекрасно. – Рауль встал с колен. – Значит, сегодня вечером вы сможете танцевать со мной.

– Нет. – Жаклин покачала головой, чувствуя сильное биение сердца. – Я не могу.

– Почему? Это не понравится вашему любовнику, если он узнает об этом?

– Возможно.

Жаклин внимательно изучала повязку на ноге. Мифический любовник оказался как нельзя кстати, подумала она. А кольцо, которое лежит в чемодане, отныне буду носить на левой руке как обручальное.

– Почему он тогда не приехал сюда с вами, чтобы охранять вас от посягательств других мужчин?

– Он не захотел. Он… ему не нравится жаркий климат, – на ходу сочинила Жаклин.

– В его жилах, наверное, течет ледяная вода, а не кровь, у этого вашего американца, – с суровым презрением вынес вердикт Рауль.

– Наоборот. – Жаклин осторожно подвигала забинтованной ступней. – Видите ли, у нас современные отношения. Нам совсем необязательно проводить вместе все дни напролет. Мы ценим и уважаем свободу друг друга.

– Если бы вы были моей, керида, – медленно проговорил Рауль, – я бы не выпускал вас из виду ни на одну секунду.

– Это похоже на домострой.

– Может быть, – Его губы улыбались, но глаза были очень жесткими. – Зато очень эффективно.

Он закрыл коробку.

– Приходите в таверну, когда будете готовы, сеньорита. Себастьян уже готовит ужин для вас.

– Я не могу выйти из комнаты, – пожаловалась Жаклин, – у меня нет одежды.

– А это как называется? – Рауль кивком указал на платье, лежащее на кровати. – Паула принесла его специально для вас. Она будет очень рада, если вы наденете его. Предлагая вам этот наряд, она, между прочим, оказывает вам честь, – резким тоном добавил он. – Это ее свадебное платье.

– О, – уважительно произнесла Жаклин. – Я не знала… тогда я, конечно…

– Я скажу им, что вы скоро придете поужинать – и потанцевать, – сказал Рауль, стоя уже у двери.

С этими словам он вышел.

* * *

В молодости Паула, очевидно, была худенькой, подумала Жаклин, примеривая платье. Оно пришлось ей впору.

К нему, конечно, нужны другие туфли, но в данных обстоятельствах придется довольствоваться спортивными парусиновыми мокасинами.

Жаклин расчесывала свои влажные волосы до тех пор, пока они не стали гладкими и блестящими. Затем слегка подкрасила губы помадой. Она встала перед большим узким зеркалом, висевшим на стене, и стала разглядывать себя. На работе меня не узнали бы, подумала девушка. Я сама с трудом узнаю себя, глядя на свое отражение в зеркале. Мне сейчас можно дать лет семнадцать, хотя в семнадцать я никогда так не выглядела.

Дело не в платье. Изменилось лицо – в нем появилась мягкость и даже какая-то задумчивость. Глаза, обычно смотревшие прямо и независимо, подернуты мечтательной дымкой.

Керида, так он называл меня. Керида.

Только я больше не буду думать о том, что он сказал или сделал. Я поужинаю, сяду в моторку и вернусь в свое убежище – в отель. И если он появится там, то с ним будет разбираться охрана отеля.

Жаклин яростно кивнула головой, как бы подтверждая дальнейшее развитие событий, и отправилась ужинать во двор таверны.

Себастьян приветствовал ее восхищенными возгласами. В дверях кухни показалась улыбающаяся Паула. Но Рауля не было видно – Жаклин окинула двор быстрым взглядом. Его, наверное, отпугнул разговор о моем мифическом любовнике, решила она, подавив разочарование.

К ее удивлению, в таверне яблоку было негде упасть. К местным жителям присоединилась группа туристов, они уже садились за длинный стол, составленный, очевидно, из маленьких столов. Себастьян отвел Жаклин в укромный уголок, отгороженный увитой диким виноградом решеткой, и усадил за небольшой столик.

Он принес ей небольшую порцию кашасы – бразильской водки, салат, маслины и горячий хлеб. Жаклин принялась за закуску. Вскоре пришли музыканты и начали настраивать свои инструменты.

Готовятся к танцам, подумала девушка и, сразу почувствовав безотчетную тревогу, бросила беспокойный взгляд на часы.

– Что-то не так? – услышала она низкий бархатистый голос.

Вздрогнув, Жаклин подняла глаза. Рауль поставил на стол бутылку вина и сел напротив Жаклин. И на этот раз проморгала, с досадой подумала она, прикусив губу. Чтобы скрыть нервозность, Жаклин быстро заговорила.

– Я хотела узнать насчет моторки. Когда она отплывает?

Рауль посмотрел на туристов.

– Когда эти люди будут готовы вернуться в отель. У вас еще есть время. – Помолчав, он спросил: – Или вы торопитесь расстаться с нами?