Бразильские каникулы - Харри Джейн. Страница 13

«Я жду тебя».

– Это не мог быть он, – произнесла Жаклин. – Я не верю, что это он.

Она взяла со стола журнал и начала бездумно перелистывать. На одной странице ей попалась реклама отдыха на побережье Атлантического океана в Бразилии. Жаклин смотрела на полукруглую полоску бледно-желтого песка и думала о том, что ей будет трудно спрятаться от воспоминаний. Они теснились в голове, заполняли все сознание. И неумолимо тянули ее назад, на Лаггос.

В ту первую ночь в таверне Жаклин почти не спала. Слишком многое ее беспокоило в той ситуации, пленницей которой она оказалась. И самую большую опасность, как она считала, для нее представлял Рауль.

Недаром он рыбак, думала Жаклин, ворочаясь с боку на бок. Он хорошо знает, как поддеть женщину на крючок и держать ее на нем так, чтобы не сорвалась. Но ему не удалось вскружить мне голову, да я бы и не позволила ему это. Я самостоятельный серьезный человек, и случайная половая связь меня не устраивает.

Рауль должен понять, что, каким бы неотразимым он ни был, не все женщины готовы пасть к его ногам.

Но он быстро найдет себе утешение. Каждый раз, когда он будет танцевать перед публикой, его будут осаждать красивые женщины и добиваться его внимания. У него даже не останется времени на то, чтобы вспомнить о той, которая ускользнула от него…

Жаклин закрыла глаза и перед самым рассветом забылась тяжелым сном.

Когда она проснулась, утреннее солнце уже заглядывало в комнату через жалюзи.

Первое, что она увидела, были ее вещи: выстираны, выглажены и аккуратно сложены на стуле. Подвенечное платье Паулы исчезло. Судя по всему, она встала ни свет ни заря, чтобы успеть проделать всю эту работу.

Я не хотела этого, подумала Жаклин, направляясь в душ.

Когда она вышла на улицу, Паула подметала двор. Жаклин почувствовала себя очень неловко, когда ей ясно дали понять, что с нее не возьмут денег ни за ночлег, ни за еду. И платье, в котором она провела весь вечер, ей тоже не надо будет отдавать в стирку.

– Для меня одно удовольствие сделать это для вас, – сказала Паула. – Все говорят, что вы были очень красивой в моем платье.

– Правда? – Жаклин слегка покраснела.

– Да-да, – подтвердила добродушная женщина и, лукаво подмигнув ей, сказала: – Особенно один человек. – Она кивнула на стол, за которым вчера Жаклин ужинала с Раулем. – Садитесь, сеньорита, я принесу вам завтрак. Булочки, кофе и мед с пасеки моей сестры.

Паула ушла, и Жаклин оглядела двор. К ее облегчению, кроме нее, здесь больше никого не было.

Она достала из сумки листок с расписанием рейсов моторки, которым запаслась накануне. Первый рейс уходил из гавани через сорок минут, так что у нее достаточно времени, чтобы позавтракать и собраться.

Паула принесла также свежий сок и кружку домашнего йогурта, поэтому утренняя трапеза получилась довольно обильной.

– Я даже не знаю, как мне выразить вам свою благодарность, – сказала Жаклин хозяевам таверны, когда те провожали ее.

– Мы были очень рады вам, – заверил Себастьян, накрыв ладонью ее руки. – Приезжайте в любое время, для вас всегда найдется свободная комната.

– Может, и приеду… когда-нибудь, – неуверенно ответила она. – Передайте, пожалуйста, мою благодарность Раулю… за его помощь.

Жаклин подхватила сумку и направилась в гавань. Она была уверена, что будет первым пассажиром на лодке, но, когда пришла на причал, шлюпки не было.

– Значит, вы решили уехать не попрощавшись.

Жаклин оглянулась и заметила сидящего на кипе упаковочных ящиков Рауля. На нем были такие же неприличные шорты, как и вчера на пляже. Правда, сейчас он надел еще белую сорочку, но не подумал ее застегнуть.

– Я… я попросила Паулу передать вам мою благодарность.

– Теперь у вас есть возможность сказать мне это лично.

Чего Жаклин как раз и не хотелось.

– Спасибо и желаю удачи, – сухо сказала она.

– Я больше верю в судьбу, чем в удачу, – с улыбкой сказал Рауль. – Сегодня вы совсем другая, чем были вчера.

– Я уже сама не знай, какая я, – едва слышно пробормотала Жаклин.

– Может, вы заново родились, – шутливо предположил Рауль. – Как Феникс восстали из пепла своей прежней жизни.

– Мне это не нужно! – отрезала Жаклин. – Я вполне довольна тем, что имею.

– Довольны? – удивленно переспросил Рауль. – И это все, что вы хотите иметь от жизни? «Довольна», – с легким презрением повторил он, – какое малозначительное, жалкое слово по сравнению с волнением, страстью и восторгом, которыми наполнена настоящая жизнь.

– Я просто хочу оградить себя от опасностей.

– В жизни нельзя спрятаться от опасностей, керида. Так же, как и в любви. Вы поймете это, когда перестанете бегать от реальной жизни. – Рауль пожал плечами. – Если вы так жаждете вернуться в свой комфортабельный отель, я отвезу вас.

– Благодарю, но я подожду моторку.

– Вам придется долго ждать, – сухо заметил он. – Карлос выпил вчера слишком много кашасы, поэтому он пригонит сюда лодку не раньше вечера.

– И ему сходит это с рук?! – негодующе воскликнула Жаклин.

Рауль усмехнулся.

– Он обычно не спрашивает разрешения на выпивку. Так что выбирайте – или моя лодка, или ничего.

Жаклин гневно сверкнула на него глазами и, вздохнув, сказала:

– Хорошо, я поеду с вами. Мне важно вернуться в отель.

– К чему такая спешка? Вы уверены, что на Лаггосе вам больше ничего не светит? – осведомился Рауль со скрытой иронией.

– Я, между прочим, оплачиваю свой номер в «Империале».

– А, деньги! – Он понимающе кивнул. – Они вас очень интересуют?

– Я люблю получать то, за что плачу. Но вы, разумеется, выше всего этого.

Рауль небрежно дернул плечом.

– Поверьте, легче живется, когда не думаешь об этом.

Жаклин закусила губу. Она сообразила, что допустила бестактность по отношению к человеку, который, несомненно, бедняк.

– Вы должны взять с меня плату за эту поездку, – сказала она.

– А Себастьян и Паула взяли с вас деньги за ужин и за ночлег?

– Нет, но…

– Я такой же, как они. Никакой оплаты.

Рауль произнес это таким тоном, что Жаклин предпочла не спорить.

* * *

Она сидела на носу лодки, которая скользила по сверкавшей в солнечных лучах воде. Легкая дымка раннего утра начала уже рассеиваться, и Жаклин подумала, что и этот день обещает быть очень жарким. Она собрала волосы и подняла их наверх.

– Вам жарко? – спросил Рауль. – Здесь есть навес…

– Нет-нет, все в порядке. Просто здесь так… красиво.

– Мне кажется, вы начинаете влюбляться в мою страну, моя белокурая богиня. Смотрите, вам еще не захочется возвращаться домой.

Жаклин усмехнулась.

– Боюсь, у моего босса другие соображения на этот счет.

– Вы незаменимы?

– Вряд ли, – с грустью проговорила Жаклин. – Я думаю, что незаменимых людей нет. Мы просто обманываем себя, тешим надеждой, что таких, как мы, больше нет. Но затем мы уезжаем, наше место занимает кто-то другой, и никто даже не вспомнит, что мы когда-то там были.

– Какие грустные мысли в такой чудесный день, – заметил Рауль после короткого молчания. – Но вас, я уверен, будут помнить всегда.

– Не думаю.

– Будут, будут, – заверил он. – Ваш любовник, например, потом ваш отец. И я не забуду вас.

– Вы? – в шоке повторила она. – Какая глупость.

– Конечно, не забуду. Не каждый день мне встречается девушка с такими солнечными волосами и лунным светом в глазах, которую к тому же зовут Жаком.

У Жаклин перевернулось сердце. Чтобы скрыть свои эмоции, она состроила гримасу.

– Я знала, что мне не надо было говорить об этом.

– В этом нет ничего плохого. Мне даже нравится, что ваш отец придумал для вас такое имя. – Он улыбнулся. – Иногда я смотрю на вас и вижу маленькую девочку, которой вы были когда-то.

Жаклин отвернулась и стала смотреть на море.

– Этой девочки уже давно нет.

– Вы снова встретитесь с ней, когда будете держать на руках свою дочку.