Амур с монтировкой (c бонусом) (СИ) - Волкова Татьяна. Страница 41

— Почему это диких? — возмутилась миссис Крайс. — Логичное предположение, учитывая то, что вы постоянно от нас что—то скрываете.

— Но не такое же! — негодовала я.

К счастью, договорить мы не успели, потому что распахнулась дверь, впуская в квартиру наших с Беном отцов. За ними на небольшой левитационной платформе вплыла высокая ярко—красная блестящая коробка с венчающим ее пышным золотистым бантом.

— А вот и мы! Беннет уже пришел? — спросил Ричард Крайс.

— Нет, ждем и строим догадки, — ответила его супруга.

Тут из—за приоткрытой двери послышался голос моего благоверного:

— И веди себя прилично, понял? Я не хочу за тебя краснеть перед родителями.

Взгляды обеих мам скрестились на мне. Я лишь пожала плечами и стала ждать

появления главных действующих лиц.

Первым в коридор влетел Жужик, покружился в воздухе, виляя брюшком и наслаждаясь восхищенными взглядами.

— Это и есть сюрприз? — спросил папа. — Но ведь ты сделала этого робота уже давно.

— Не все, — ответила я, улыбнувшись и бросила взгляд на Бена, появившегося в проеме.

Он внимательно осмотрел всех и сказал:

— Все в сборе. Отлично!

Уже через секунду перед нами предстал широко улыбающийся робот, одним только этим сразивший наповал наших родителей. Дождавшись, когда Бен войдет в квартиру и закроет за собой дверь, наше механическое чудо поклонилось и сказало:

— Дедушки, бабушки, рад приветствовать вас. Меня зовут Роберт.

— Роб! — укоризненно заорали на него мы с Беном и кинулись к мамам, которые синхронно схватились за сердце и попытались впасть в предобморочное состояние.

Отцы в это время выглядели не лучше, но способность стоять на ногах все же сохранили, а когда шок спал, стали помогать приводить «бабушек» в чувства.

— Люди, да что ж это творится? — причитала Молли Крайс. — Вместо того, чтобы рожать нормальных детей, они робота сделали! Мы же так вымрем все!

— Дорогая, может, все не так, как мы подумали? — поспешил успокоить ее Ричард.

— Совсем не так! — воскликнули мы с Беном.

— Я вам не понравился? — в синтетическом голосе Роберта звучали обида и обреченность.

Если бы он был человеком, то, скорее всего, уже бы расплакался. Мне стало его так жалко, что я не могла не сказать:

— Совсем наоборот, Роберт! Просто ты стал насколько большим сюрпризом, что наши родители растерялись от неожиданности.

— Так у нас будут внуки или нет? — встряла мама. — Я что—то не поняла.

— Обязательно будут, но не сейчас, — уверила ее я. — Можно мне хотя бы закончить университет и определиться с местом работы?

Послышался слаженный вздох облегчения.

— Слава Вселенной! — прокряхтела свекровь, поднимаясь со стула, на который мы успели ее усадить. — Негоже такому генофонду пропадать!

Все дружно посмотрели на нее, потом на нас и заулыбались. На этом инцидент был исчерпан, а знакомство с Робертом провели заново. Обиженный робот не сразу принял наши извинения, но и долго дуться не стал, превратившись снова в неуемного подростка.

С таким количеством помощников разобрать вещи не составило труда. Мы управились легко и быстро, а потом все—таки «приговорили» припасенный тортик. К концу дня наши родители настолько привыкли к любопытному и сующему во все дела свой напичканный датчиками нос Роберту, что стали называть его внуком, позволив ему, в свою очередь, звать их дедушками и бабушками.

Когда родители уехали, а Роберта вернули в отведенную ему мастерскую, я вспомнила про то, что обещала прислать Лиззи видео, на котором наша староста копается в мусорном баке. Подошла к мужу, помурлыкала и попросила скинуть файл мне.

— Зачем? — тут же поинтересовался он.

— Лизке хочу отправить, — честно призналась я.

— Харви? Серьезно?

— А что такое? — я удивилась. — Она моя подруга.

Бен вздохнул:

— Я ничего не имею против твоих подруг, но Лиззи не тот человек, которому можно передавать такого рода материалы — все моментально окажется в сети и обрастет сплетнями.

— Но ведь ты делишься информацией с Жобером!

— Да, но он полная противоположность Харви. Франсуа спец по защите информации, а Лиззи спец по ее раскрытию.

Я улыбнулась:

— Подобралась парочка, ничего не скажешь.

— Я не против, чтобы она насладилась зрелищем, но файл не дам, — он серьезно посмотрела на меня. — Завтра приедем в университет, запущу проигрывание на своем смарте. Это все, чем я могу в этой ситуации помочь.

Если видео где—то всплывет, у нас могут начаться неприятности, начиная с тебя, как главного объекта мести, и заканчивая мною, как человека, воспользовавшегося своим влиянием.

— Согласна, — кивнула я. — Тогда идем спать. Поздно уже.

ГЛАВА 11

Следующие две недели пролетели незаметно. Я училась, писала диплом и много времени проводила в мастерской, работая над ногами для Роберта. Бен старался не вмешиваться, но всегда помогал, если я просила о помощи.

По делу мистера Фарли никаких новостей не было. Я очень переживала за то, как пройдет защита его диссертации, и до последнего надеялась на чудо. Но день проведения защиты настал, а чудо так и не случилось. Тем не менее, я не отказалась от идеи приехать в университет и поддержать своего преподавателя. Ко мне присоединились Бен, Лиззи и, как бы это странно ни звучало, Роберт. Я только— только поставила его на ноги (в прямом смысле этого слова) и хотела проверить свою разработку, так сказать, в полевых условиях.

Роботы на улицах города — не такая уж и экзотика, но, несмотря на это, далеко не все из них были человекоподобными. Даже подаренный родителями робот— горничная представлял собой полимерный цилиндр на мягких гусеницах со спрятанными в корпусе инструментами для уборки. На фоне остальных Роберт смотрелся, как живой, эдакий красавец—мужчина с широким разворотом плеч. Но все портила неуверенная походка, превращающая мачо в неуклюжего подростка. Со стороны смотрелось довольно забавно. Роберт дулся, но понимал, что этот эффект сойдет на нет, когда все датчики будут откалиброваны в процессе использования.

У входа в УТМИ нашу развеселую семейку встретила непривычно хмурая Лиззи.

— Привет! Что с тобой? — спросила я. — Какая—то ты не такая.

— Привет, — грустно улыбнулась она. — Да так, ерунда. Хотела, чтобы Франсуа пошел со мной, а он куда—то уехал еще до того, как я проснулась. Записку не оставил, сообщение не прислал, на звонки не ответил.

— Не спеши слезы лить, — посоветовал Беннет. — Он все—таки специалист по защите информации, у него могут быть важные дела.

Харви бросила на него укоризненный взгляд, сложила руки на груди, показывая, что разговор окончен, и скомандовала:

— Идем, скоро начнется.

Мистер Фарли отыскался возле аудитории. Он заметно нервничал, ходил из стороны в сторону и вертел в руках свой смартфон. Увидев нас, он удивился, думаю, главным образом от лицезрения неуклюжего робота, потом тепло улыбнулся и махнул рукой.

— Доброе утро! — поздоровались мы.

— Кому как, — хмыкнул преподаватель.

— У Вас отличная работа! — постаралась поддержать его я. — Капсульными роботами—хирургами пытались заниматься многие, но результатов добились только Вы. Мне кажется, что это будет настоящим прорывом в медицине, когда разработки выйдут за пределы экспериментальной лаборатории.

— Спасибо, Талли, — скромно улыбнулся он. — Я вижу, что и Ваши идеи нашли достойное воплощение.

Услышав это, Роберт сделал серьезный вид и приосанился.

— Как поживаешь, Роб? — спросил у него Том Фарли.

— Спасибо, хорошо. Мама с папой, конечно, не балуют, а вот бабушки с дедушками…

Робот не договорил, потому что его перебил мой научный руководитель:

— Мама с папой? — со смешинками в глазах спросил он. — Бабушки с дедушками?

Мне оставалось лишь пожать плечами.

Раздался сигнал, извещающий присутствующих о том, что пора занять свои места в аудитории. Мы пожелали мистеру Фарли удачи и направились к двери. Преподаватель зашел чуть позже, наверное, пытался справиться с волнением.