Амур с монтировкой (c бонусом) (СИ) - Волкова Татьяна. Страница 42

Члены диссертационной комиссии сидели на первом ряду. Среди них особенно выделялся худощавый лысый мужчина с большим носом и глубокими морщинами на надменном лице. Он был одет в чопорный шерстяной костюм в серую клетку, классическую белую рубашку и старомодный зеленый галстук, выбивающийся из общего ансамбля. Колючий взор мужчины был направлен на Тома Фарли, а на его тонких губах проскальзывала кривая ухмылка.

— Не тот ли это старикан, что хочет «зарезать» работу мистера Фарли? — шепотом спросила я у Бена, кивнув в сторону интересующего меня человека.

— Тот, — так же тихо ответил муж.

— Козел, — прошипела я.

— Баран, — совершенно спокойно ответил Бен.

— Что? — решила переспросить.

— Крайс повернулся ко мне, посмотрел в глаза и ответил:

— Его фамилия Баран. Ты разве не знала?

Я удивленно помотала головой, а потом заметила:

— Ему идет.

Бен хмыкнул и снова уставился туда, где шла подготовка к защите.

Роберт вел себя на удивление спокойно. Мне не приходилось постоянно его одергивать, что—то объяснять и следить за тем, чтобы он не влез, куда не следует. А вот Лизка была похожа на вялую морковку. Неужели это все из—за Жобера?

Прозвучал очередной сигнал, и мистер Фарли подошел к кафедре, надел гарнитуру для управления экраном и начал презентацию своей работы. Я слушала его, как завороженная. Некоторые медицинские термины, использованные в диссертации, были мне незнакомы, но техническая часть просто покорила меня. Только для того, чтобы создать робота размером с таблетку, собрать его и отладить, требуется неимоверное количество усилий и знаний, а уж про то, что эту механическую пилюлю нужно научить оперировать, находясь внутри организма, а потом через специальный катетер возвращаться на поверхность, и говорить не о чем.

Разработками Тома Фарли заинтересовался крупный медицинский концерн, готовый подписать контракт на кругленькую сумму денег и начать сотрудничество. Обычный преподаватель может в мгновение ока стать богатейшим человеком в мире, если один козел, то есть баран, не «завалит» его работу и репутацию ученого.

Когда презентация была закончена, члены комиссии начали задавать вопросы. Мистер Баран тоже не оказался в стороне. Том Фарли отвечал очень достойно и ничем не показывал своего волнения, хотя я была уверена в том, что без ширмы спокойствия уровень нервозности зашкаливал бы.

Когда вопросы закончились, поднялся председатель комиссии:

— Мы благодарим докладчика и объявляем десятиминутный перерыв для принятия коллегиального решения.

Люди, от которых зависела судьба одного конкретного человека, удалились в смежную комнату для обсуждения, мы же оставались на месте и сходили с ума от неизвестности. Мой научный руководитель сидел на стуле в углу и нервно постукивал ботинком по полу. Неплохая выдержка, учитывая тот факт, что вся его жизнь стоит на кону.

Когда распахнулась дверь, впускающая ученых мужей обратно в аудиторию, у меня замерло сердце. Я глазами искала мистера Барана и удивленно охнула (собственно, как и вся остальная аудитория), когда увидела, что лысого старикана ведут двое полицейских, а на его руках поблескивают магнитные наручники. Последним из комнаты вышел Франсуа Жобер, проводил взглядом скрывшихся в коридоре полицейских и горе—профессора, а потом как ни в чем не бывало поднялся к нам и сел рядом с ошарашенной Лизкой.

Перешептываться и немедленно выяснять, в чем дело, мы не стали, потому что решение комиссии о присвоении Тому Фарли ученого звания доктора технических наук показалось важнее. После того, как мы смогли выйти из аудитории и поздравить ошарашенного таким благополучным исходом дела преподавателя, дружно решили пойти вместе с виновником торжества в ближайший бар, отметить знаменательное событие и выслушать объяснения Франсуа Жобера.

Оказалось, что Фарли и Жобер дружат уже довольно давно, поэтому за дело, предложенное Беном, Франсуа взялся с двойным усердием. К сожалению, найти какой—то компромат на мистера Барана оказалось невозможной задачей. Лысый старикан умело путал следы и всегда выходил сухим из воды. Но возлюбленный моей подруги решил подстраховаться, рискнув сообщить полиции о предстоящем серьезном нарушении должностных полномочий одного из профессоров. Если бы не связи Беннета, то никто бы и слушать не стал простого преподавателя, но настоятельная просьба известного в узких кругах киберсыщика сыграла решающую роль.

Разрешение на проведение аудио— и видеозаписи в комнате для заседаний было получено в ректорате заранее. Уверенности в том, что Баран проговорится, не было, но риск того стоил. Когда за последним членом комиссии закрылась дверь, лысый старикан начал активно убеждать коллег, что работа мистера Фарли откровенна слабая и не заслуживает никакого внимания. Поняв, что эти доводы не помогут, он перешел к активным действиям и стал угрожать присутствующим припомнить их грешки, а также рассказал, каким образом от всевозможных комиссий добивался нужного лично для него решения. Также он с гордостью рассказал, как за немалые деньги, выделяемые на исследования, дал дорогу в большую науку откровенным бездарностям, готовым на многое ради звания. Тут—то и появились полицейские, предъявившие обвинение и ордер на арест.

— Ребят, я даже не знаю, как вас всех благодарить, — сказал растерянный от услышанного мистер Фарли.

— У нас был свой интерес, — улыбнулся Беннет и посмотрел на меня.

— Можешь оплатить счет за наши посиделки, если твое честолюбие не дает тебе покоя, — предложил Франсуа, похлопав друга по спине.

— В скором времени я смогу оплатить не один такой счет без какого—либо ущерба для кошелька. И все благодаря вам.

— Ты не прав, дружище! — не согласился с ним Жобер. — Мы лишь устранили помеху на финишной прямой, а долгий и тяжелый путь ты проделал сам. И награда, которую получишь за свои труды, будет абсолютно заслуженной.

— Ладно, я сам придумаю. А пока гуляем! С сегодняшнего дня я доктор наук!

— Ура—а—а—а! — радостно заголосили мы.

ЭПИЛОГ

Защита наших дипломов прошла без эксцессов. С тех пор, как студенты и преподаватели впервые увидели Роберта, прошло достаточно времени, чтобы к нему все привыкли. А Тара Борра, упавшая на предзащите в обморок, впоследствии даже подружилась с моим роботом.

Лизка тоже защитилась весьма успешно, благодаря стараниям Жобера. Ее родители, познакомившиеся с будущим зятем, нарадоваться на него не могли, а он скромно улыбался и целовал в макушку прижимающуюся к нему Лиззи.

Илона Максар больше не совершала попыток испортить чей—либо проект. Не до того ей было. А виной тому один из приехавших по обмену эльфов—аспирантов, случайно перепутавший аудитории и попросивший «милую леди» проводить его до места. С тех пор наша староста, по уши влюбленная в синеволосого красавца, стала милой и отзывчивой барышней. Давно ей надо было влюбиться!

Настоящим сюрпризом для меня стало письмо из Робокорпа с предложением пройти собеседование на должность штатного техномага. Сначала я обрадовалась появившейся возможности, а потом приуныла, поняв, что на большом предприятии простора для творчества практически не будет, от меня станут требовать выполнения типовых проектов, забыв о том, что душа не поддается серийному производству.

Справиться с моими метаниями помог муж. Он предложил вместе с Чаком открыть большую мастерскую и заняться штучным производством «живых» роботов. Я провела небольшое исследование и поняла, что людям это интересно. Некоторые даже оформили пред заказ, увидев воочию Жужика и Роберта. Большой робот не каждому будет по карману из—за высокой стоимости того количества дейрита, которое понадобится на его изготовление, а вот малыша типа механического комара сможет позволить практически любой.

Юридическим оформлением фирмы мы занялись после свадьбы, которая завершилась фееричным световым шоу, заказанным специально для нас мистером Фарли, ставшим легендой в мире медицинской техники. А Лиззи с Франсуа до сих пор не могут назначить точную дату своего торжества, потому что подруга еще не нашла платье своей мечты. Несмотря на это, Жобер умудрился уговорить Лизку оформить брак через терминал, и теперь она уже не мисс Харви, а миссис Жобер, чему безмерно рад любящий ее супруг.