Эликсир Ариадны (СИ) - Волкова Татьяна. Страница 21

— Ты в своем уме?

— Да, а что? — не поняла Сол.

— Ты бы хотела по двадцать четыре часа в сутки быть на побегушках у какой-нибудь знатной особы, жить в окружении сплетен, а время от времени греть постель знатным гостям, пожелавшим, чтобы ты стала их ночным подарком?

— Как это? — опешила блондинка.

— Да вот так! Неужели ты не знала, что в обязанности фрейлин входят не только балы и прогулки по паркам? Да, у них есть шанс найти себе состоятельного мужа, но, открою тебе секрет, далеко не каждая из них осуществит свою мечту. Большинство останется прислуживать своей госпоже до самой смерти, так и не обретя личного счастья, — я была серьезна, как никогда.

Соландж шумно сглотнула:

— Пожалуй, я погорячилась с желаниями. Нас и вне двора неплохо кормят.

— Кстати, где-то здесь недалеко я видела очень аппетитные закуски.

— Веди! — скомандовала подруга. — Я уже успела проголодаться.

Мы с невозмутимыми лицами подплыли к столу со всевозможными угощениями и едва удержали восхищенные вздохи. Блюда выглядели так вкусно, что хотелось наплевать на приличия и съесть все и сразу. К счастью, нам хватило самообладания, чтобы взять по небольшой закуске, аккуратно прожевать, а потом приступить к новой.

— Как там наши кавалеры? — поинтересовалась я, вглядываясь в толпу.

Сол повертела головой и ответила:

— Еще разговаривают, можно пока не беспокоиться, что нас будут искать. Долго еще гости будут собираться? Я так хочу посмотреть вблизи на королевскую семью!

— Будем надеяться, что скоро. Давай подойдем ближе к входу, чтобы было лучше видно, — предложила я.

Ждать действительно оказалось недолго. Как только мы приблизились к месту, откуда открывался отличный вид на входные двери, церемониймейстер объявил:

— Его Величество король Карл Пятый, Ее Величество королева Анна Аронская и Его Высочество принц Филипп.

В зале раздались бурные аплодисменты, а на пороге показались члены королевской семьи. Карл Пятый был высоким статным мужчиной с темными волосами до плеч, пронзительными глазами, крупным носом и густой бородой, в которой уже была видна проседь. Он был одет в черный мундир с золотой отделкой, на груди были приколоты боевые награды, полученные Его Величеством еще до восхождения на трон, с плеч спадала красная накидка с оторочкой из меха горностая, а голову венчала золотая корона с россыпью драгоценных камней.

Королева Анна представляла собой стройную женщину среднего роста со светлыми глазами, аккуратным носиком, пухлыми розовыми губками и изумительными ямочками на щеках. Ее длинные волосы пшеничного цвета, завитые в крупные локоны и присобранные на затылке, были украшены ажурной тиарой из золота, бриллиантов и жемчуга. Платье для открытия бала было выбрано в светлых тонах. Плотный корсет кремового оттенка был украшен не только вышивкой, как рукава и юбка, но имел и декоративную шнуровку по бокам. На плечах королевы, как и у ее супруга, была красная накидка с горностаем.

Виновник торжества, принц Филипп, которому исполнилось всего шестнадцать, был также темноволос, как и его отец, а вот ямочки на щеках он явно унаследовал от матери. На наследнике был строгий черный костюм с золотой вышивкой, который отлично гармонировал с одеждой его родителей. Сразу было понятно, что эти трое представляют собой одну семью.

Его Величество произнес торжественную речь и объявил о начале бала. В зале заиграла музыка, и король с королевой, сняв накидки, чтобы не мешали, закружились в первом танце. Карл и Анна великолепно смотрелись вместе. Он высокий и крепкий, она в его руках маленькая и хрупкая. В каждом их движении и в каждом взгляде скользили нежность, уважение и понимание. Наблюдать за ними было одно удовольствие.

— Какие они красивые! — не удержалась от выражения восхищения Сол. — И до сих пор любят друг друга, это сразу видно. Как бы я хотела, чтобы и мой избранник через столько лет брака смотрел на меня такими же глазами, как король смотрит на королеву!

— Я бы тоже от такого не отказалась, — мечтательно вздохнула.

— Мадмуазель, позвольте вас пригласить на следующий танец, — услышала я справа от себя и повернула голову.

На меня смотрел симпатичный молодой человек среднего роста с русыми волосами, голубыми глазами и чуть вздернутым носом.

— Я буду счастлив, если вы согласитесь, — продолжил он, так и не дождавшись ответа. — Меня зовут Густав Ренье, а вас, прекрасная дева?

Я бросила быстрый взгляд на Леонарда с Нилом, которые вполоборота наблюдали за танцем короля и перебрасывались короткими фразами с каким-то незнакомцем, поняла, что не будет ничего плохого, если я соглашусь, и, улыбнувшись, ответила:

— Меня зовут Ариадна Данкрафт, и я с удовольствием потанцую с вами.

Месье, назвавшийся Густавом Ренье, засиял, как начищенный башмак, и, поцеловав мне пальчики в знак почтения, встал рядом со мной, чтобы дождаться следующего танца. Я немного нервничала, потому что не хотелось оставлять Соландж одну в незнакомой обстановке, но, к счастью, и у нее вскоре появился кавалер, пригласивший девушку на вальс.

После того, как король с королевой застыли в заключительном па, а потом отошли к отдельному столу с изысканными кушаньями, зал заполнился парами, желающими поразмяться. Густав вел меня в танце весьма умело, что позволило мне расслабиться и насладиться моментом, не думая о том, что мне могут отдавить ноги. Я чувствовала его строгую выправку и даже предположила, что он имеет какое-то отношение к военным, на что месье Ренье загадочно улыбнулся, а потом слегка кивнул, прикрыв глаза в знак согласия.

Мы вели светскую беседу ни о чем, когда я заметила среди танцующих Леонарда. Его партнершей была очень красивая рыжеволосая девушка в синем атласном платье и колье с сапфирами. Виконт что-то говорил ей, тепло улыбаясь, а она смущенно смеялась и краснела. Просто влюбленные голубки! А Нил еще на какие-то чувства своего друга в мой адрес намекал! Нет никаких чувств и не было никогда! Он, по-видимому, со всеми хорошенькими девушками такой любезный!

Недовольно поджав губы, я отвернулась в другую сторону, пытаясь скрыть свою досаду, но это не ускользнуло от внимания Густава. Он понимающе хмыкнул и сказал:

— Могу помочь его позлить. Хотите?

Я удивленно посмотрела на него, желая понять, шутит ли он.

— Серьезно, — развеял мои сомнения месье Ренье. — Иногда мужчину нужно заставить ревновать, чтобы он понял, кто ему по-настоящему дорог.

Я еще раз бросила взгляд на Леонарда, мило улыбающегося своей партнерше, и со скепсисом в голосе произнесла:

— Вы на самом деле считаете, что я могу быть ему дорога? Как по мне, то та рыжая красотка привлекает его гораздо сильнее.

Густав снисходительно улыбнулся:

— Если бы все было так, как вы говорите, то вряд ли бы месье Венсан пытался взглядом прожечь во мне дыру, пока вы смотрите в другую сторону.

— Даже так? — удивилась я.

— Будьте уверены, — кивнул мой собеседник. — Так что, будем дразнить виконта?

Я на секунду задумалась и ответила:

— Будем, только в пределах разумного.

— Конечно-конечно, — уверил меня Густав и в ту же секунду пощекотал так, что я издала неприлично громкий звук, похожий на что-то среднее между хохотом и испугом.

Естественно, на нас направили свои взоры все окружающие, а я покраснела, как рак, и возмущенно зашипела:

— Какого черта?! Вы решили выставить меня посмешищем?

Месье Ренье вздернул брови, будто не понимал, о чем я говорю, а потом заметил:

— Зато Леонард сейчас с нас глаз не спустит, уж будьте уверены.

— Вы знакомы? — спросила я, услышав, как Густав называет виконта.

— Я бы даже сказал, что мы дружим, — усмехнулся мужчина.

— Надо же, — протянула я. — Никогда бы не подумала.

— Почему? — удивился он.

— Потому что помогали бы ему, а не мне.

Густав загадочно улыбнулся:

— А я ему и помогаю.

Уточнить, что он имел в виду, я не успела, потому что закончилась музыка, а этот нахал прижал меня к себе и поцеловал! Поцеловал! На глазах у всех присутствующих!