Эликсир Ариадны (СИ) - Волкова Татьяна. Страница 22

— Да что вы себе позволяете?! — я была в бешенстве.

— Считайте до трех, — невозмутимо ответил он.

— Что? — не поняла я.

— Три, — сказал Густав и улыбнулся, услышав возле себя голос виконта.

— Месье Ренье, я жду вас через две минуты на балконе для серьезного разговора.

Леонард гордо развернулся, даже не посмотрев на меня, и направился в сторону балкона.

— Вынужден вас покинуть, прекрасная Ариадна. Было очень приятно с вами потанцевать, — сказал голубоглазый наглец и пошел за виконтом.

Я помчалась следом, но заигравшая музыка и танцующие пары затруднили мое продвижение. В итоге, когда я оказалась у балкона, столкнулась с Густавом, вернувшимся в зал и потирающим ушибленную скулу.

— Все, моя миссия выполнена, — улыбнулся он и скрылся в толпе.

Я ошарашенно посмотрела ему вслед и вздрогнула, услышав голос Леонарда:

— Прошу следовать за мной и до конца бала не отходить от меня ни на шаг.

Я не стала спорить и пошла за ним.

Обойдя танцующие пары, мы приблизились к молодому темноволосому мужчине с зелеными глазами и симпатичной девушке с волосами каштанового цвета.

— Добрый вечер, Андрэ, — поприветствовал мужчину виконт, а потом поцеловал ручку его спутнице. — Рад видеть вас здесь, Аделэйс.

— И тебе не хворать, — ответит тот, кого назвали Андрэ.

— Взаимно, Леонард, — улыбнулась девушка. — Познакомишь со своей спутницей?

Словно невзначай вспомнив обо мне, Леонард обернулся, приобнял меня за талию, подводя ближе к собеседникам, и сказал:

— Ариадна Данкрафт, первоклассный алхимик, несмотря на то, что еще является студенткой. Думаю, вам, как наследнику герцога Лафайе, владеющего крупнейшей сетью аптек в королевстве, стоит обратить внимание на юное дарование, — потом он повернулся ко мне. — Ари, познакомься, это маркиз де Тальне Андрэ Лафайе и его невеста Аделэйс Каро.

Мы обменялись с будущей четой Лафайе вежливыми приветствиями, а потом маркиз уставился на меня своими зелеными глазами, в которых плясали смешинки, и спросил:

— Юное дарование? Очень любопытно. Пожалуй, я прислушаюсь к вашему совету, Леонард. А что думаете вы, мадмуазель, о перспективе работы в нашей сети?

— Полагаю, это был бы полезный для меня опыт, Ваше Сиятельство, — ответила я и вперила взгляд в пол.

— Мое почтение, месье Лафайе, мадмуазель Каро, — сказала подошедшая к нам обладательница синих туфелек и такого же цвета платья, которые я увидела первыми. — Разрешите похитить на танец месье Венсана. С минуты на минуту заиграет моя любимая музыка.

Я с любопытством посмотрела на девушку, оказавшуюся той самой красоткой, с которой Леонард танцевал вальс. Она уже успела обхватить локоть виконта и довольно улыбалась, уверенная в том, что ей не откажут.

Тяжело вздохнув, Леонард повернулся к девушке и сказал:

— Габриэлла, мы же договаривались всего на один танец. И он уже закончился.

— Это не считается! — не растерялась она. — Ты сбежал до того, как закончилась музыка.

Андрэ Лафайе, с любопытством следящий за происходящим, хмыкнул и обратился к виконту:

— Лео, с каких это пор ты начал сбегать от таких красивых девушек?

Месье Венсан лишь бросил на меня мимолетный взгляд и ничего не ответил.

— Идемте, Ариадна, — взяла меня за руку мадмуазель Каро. — Мы с Андрэ познакомим вас с виновником торжества, а Леонард подойдет чуть позже, когда выполнит свое обещание.

— Я не собираюсь… — начал возражать виконт, но его перебил маркиз.

— Нужно держать свое слово, Лео. Ступай, мы присмотрим за твоей протеже.

Я была крайне взволнована тем, что меня собираются куда-то увести и познакомить с его Высочеством, в то время как месье Венсан будет кружить в танце сияющую улыбкой девушку, именуемую Габриэллой. А еще я упорно пыталась разглядеть среди гостей Соландж, которую в последний раз видела после танца короля и королевы.

— Вы кого-то ищете? — поинтересовался маркиз, когда Леонард и Габриэлла ушли танцевать.

— Да, — кивнула я. — Где-то здесь была моя подруга — эффектная блондинка в красном платье.

Несколько секунд мы осматривали зал все вместе, пока невеста Андрэ не спросила:

— Это она? Там, у дальнего стола рядом с Альбертиной Маршанд.

Я посмотрела в ту сторону и увидела свою подругу, мило щебечущую с той самой фрейлиной, которую мы встретили в самом начале бала. Похоже, мои доводы о жизни при дворе показались ей неубедительными, если она решила пообщаться с первоисточником.

— Теперь мы можем идти? — поинтересовался месье Лафайе, нетерпеливо поджав губы.

— Да, если у Его Величества больше нет других дел, — подтвердила я и пошла следом за новыми знакомыми.

Зона, в которой отдыхал принц, находилась не очень близко, поэтому по пути я стала рассматривать окружающих. В пестрой толпе гостей ярче всех выделялись молоденькие девушки, пришедшие на бал впервые. Кто-то из них скромно жался к стеночке, а кто-то весьма активно бросал зоркие взгляды на состоятельных мужчин, которые могли стать потенциальными женихами. «Женихи», кстати, были заняты совсем другими делами и предпочитали играть в карты, обсуждать политические вопросы и строить прогнозы на победу той или иной лошади на ближайших скачках.

Внезапно среди мириад незнакомых лиц я увидела того, кого меньше всего ожидала здесь встретить. Я ускорила шаг, надеясь, что меня не заметили, но уже через минуту я ойкнула от неожиданности, столкнувшись нос к носу с Огюстом, от которого я так рьяно пыталась скрыться.

— Ну, здравствуй, красавица, — поздоровался он, загадочно улыбнувшись. — Долго же ты от меня бегала.

Я успела только пикнуть, когда Огюст схватил меня за локоть и притянул к себе. Обернувшийся маркиз возмущенно нахмурил брови и хотел что-то сказать, но молодой человек перебил его:

— Мы просто потанцуем, Ваша Светлость. Нам с Ари нужно кое-что обсудить.

После этого меня стремительно вывели из толпы и закружили в танце.

— Тебе не кажется, моя дорогая, что твоя обида несколько затянулась? — поинтересовался Огюст и сильнее, чем требовалось, сжал мою ладонь.

— Мне больно, — поморщилась я, безрезультатно пытаясь вырваться из крепкого захвата.

— Заслужила, — процедил он сквозь зубы, а потом очаровательно улыбнулся, будто ничего и не было. — Если бы ты тогда не сбежала, то в скором времени уже сидела бы в моем поместье и была глубоко беременной.

Я изумленно распахнула глаза, а парень продолжил:

— Что ты на меня так смотришь? Рожать мужу наследников — первоочередная задача хорошей жены.

— А в чем состоит первоочередная задача хорошего мужа? — не смогла удержаться от гнева я. — Зажимать по углам симпатичных служанок, а время от времени приставать к незамужним подружкам жены?

Огюст даже не поморщился:

— Не думаешь же ты, что мужчина должен переводить себя на «сухой паек» только потому, что у него вдруг появилась жена? Ариадна, дорогая, про супружескую верность пишут только в сопливых женских романах, а тебе пора бы уже вернуться в реальность.

— О, не волнуйся так за меня! Я уже давно не смотрю на мир сквозь розовое стекло! Мое решение было взвешенным и обжалованию не подлежит. Можешь искать себе другую дурочку.

— Даже не надейся, — прошипел он, наклонившись к моему уху. — Ты моя, и этот вопрос не обсуждается.

Я ехидно улыбнулась, предвкушая, как от следующей фразы перекосит его лицо, и сказала:

— Ты разве еще не знаешь? Отец расторг договор о помолвке и позволил мне решать вопрос своего замужества самостоятельно. Нашей с тобой свадьбы не будет, Огюст. Никогда.

Брюнет с трудом удержал отстраненно вежливое выражение, но скрыть ярость, полыхающую в глазах, не смог.

— Это мы еще посмотрим, — процедил он. — Есть менее красивые способы заставить тебя стать моей женой.

— Да что ж ты упертый-то такой?! Женился бы на той же Делирии и жил бы себе спокойно! — не выдержала я.

Огюст поморщился при упоминании имени девушки, с которой я его однажды и застукала, а потом наклонился к моему уху и сказал: