Харли Мерлин и Первый ритуал (ЛП) - Форрест Белла. Страница 33
— Как я уже сказала, он не стал вдаваться в подробности.
— Золотая девочка снова заняла первое место, да? — Яд сочился из его слов.
Я бросила на него холодный взгляд.
— Не называй меня так больше, Гарретт. Я понятия не имею, зачем он хочет меня видеть, но если это связано с маяками, я расскажу тебе все, когда вернусь. Что ты хочешь, чтобы я сделала. Сказать ему «нет»?
— Это было бы впервые, — пробормотал Гарретт.
Я знала, что он злился из-за камер слежения, но это не давало ему права вымещать злость на мне. Я не была тем, кто ставил их туда. Я подумала, не сказать ли ему об этом, но в этом не было особого смысла. Весь этот побег Кецци уже заставил мои нервы плясать на острие ножа, и я не хотела говорить то, о чем потом могла бы пожалеть. По правде говоря, у меня все еще было чувство, что я несу ответственность за его побег. Взрывы моего Эсприта заставили Бестиарий на мгновение рухнуть, и Кецци использовал это в своих интересах.
— Увидимся позже, ребята, — твердо сказала я и направилась к офису Элтона. Я чувствовала, как их глаза следят за мной, когда я уходила, и эти флюиды не были радостными. Во что ты играешь, Элтон? Неужели он хотел, чтобы они начали на меня обижаться? Если он это и сделал, то сделал все правильно. С другой стороны, возможно, он пытался спасти мою задницу от их подозрений. В такой сплоченной группе, как наша, секреты — это не очень хорошо. Если они узнают о зеркалах и о том, куда я направлялась, исключая Сантану и Уэйда, они могут удивиться, почему я им ничего не сказала.
Десять минут спустя я подошла к огромным черным дверям кабинета Элтона и тихонько постучала по полированной поверхности. Мое сердце бешено колотилось, руки дрожали. Оставайся спокойной, Харли. Не горячись.
— Входи, — ответил Элтон.
Я выглянула из-за двери, прежде чем войти в кабинет. Книги были свалены в кучу в каждом свободном месте, а бумаги разбросаны по всей поверхности, так что было трудно разглядеть, какая мебель стоит под ними. У Зигмунда Фрейда был бы с ним полный рабочий день. Это определенно не давало хорошего представления о душевном состоянии Элтона. Хотя мне было очень тяжело его жалеть.
— Хм, ты выглядишь… занятым. Ты хочешь, чтобы я вернулась позже? — Я бросила взгляд на беспорядок.
Он покачал головой.
— В этом безумии есть метод, уверяю тебя. Я знаю, где все находится. Если я хоть что-то сдвину с места, то, возможно, никогда больше не найду это.
— Думаю, в этом есть смысл. Итак, по какому поводу ты хотел меня видеть? — Мой тон был холоднее, чем я предполагала, и Элтон с любопытством посмотрел на меня.
Он кивнул в сторону небольшого стола, единственного, который не был завален папками. В центре стоял золотой диск, мерно светящийся. Я осторожно приблизилась к нему, не зная, может ли он внезапно взорваться, учитывая мой послужной список с магическими предметами. Это напомнило мне компьютерную анимацию загрузки, свет кружился вокруг золотого круга в петле. Я могла бы смотреть на него весь день, это было так завораживающе.
— Это тот самый медальон? — переспросила я.
— Это он.
— Он работает?
Его лицо потемнело.
— Я выполнил необходимое заклинание, но результат оказался не таким мгновенным, как мне бы хотелось. Это может быть как-то связано с подавителем, или с тем фактом, что этот конкретный медальон был отключен в течение некоторого времени. В любом случае, похоже, что медальон ищет местонахождение сообщников Кэтрин, ищет их координаты. Когда один из них находится поблизости, если я прав, он должен загораться и давать нам местоположение.
— И сколько времени это займет?
— Твоя догадка ничуть не хуже моей.
Я нахмурилась, глядя на него.
— Не знаю, может быть, я что-то упустила, но это не объясняет, почему вы вызвали меня в свой офис.
Он усмехнулся.
— Я подумал, что мы с тобой могли бы немного поболтать, подальше от твоей команды. Они, без сомнения, решат, что я показываю тебе результаты заклинания объединения, что дает нам идеальное прикрытие для обсуждения твоих последних путешествий через зеркала. Я подумал, что ты, возможно, предпочтешь, чтобы все было именно так.
— У меня было такое чувство, что именно об этом ты и хотел со мной поговорить, — пробормотала я, чувствуя себя неловко. Здесь я тоже была не права. — Честно говоря, я удивлена, что мы не обсудили это раньше. Я знала, что ты должен был знать об этом, ведь люди не могут просто бродить по этому месту, не зная, что они задумали, верно? Поскольку ты ничего не сказал, я решила, что у тебя были свои причины позволить мне уйти безнаказанной.
— Ты имеешь в виду информацию о Рейкьявике?
Я пожала плечами.
— Это помогло, не так ли?
— Тебе повезло, — поправил он.
— Хотя, согласись, довольно удобная случайность.
— Как я уже сказал, тебе повезло. Если бы Сэлинджер досконально изучил документы, которые ему прислали, он, скорее всего, никогда бы не позволил нам их получить, — твердо сказал Элтон. — Нью-Йоркский Ковен не хочет, чтобы мы преуспели в этом. У них наготове попкорн, и им не терпится посмотреть, как мы провалим нашу миссию. Отправившись туда и не сообщив мне об этом, вы могли бы поставить под угрозу эту часть расследования. Возможно, нам никогда не удалось бы заполучить эту информацию.
Я вздохнула и села в одно из кресел.
— Значит, ты злишься на меня, да? Может быть, я получу пощечину? — Я тоже на тебя злюсь.
— Я не сержусь на тебя, Харли, но я разочарован, что ты не пришла ко мне первой. Именно это я и пытаюсь донести до тебя. Если бы ты заговорила со мной до того, как прошла через зеркала, я бы дал тебе свое одобрение. Я бы все прекрасно понял. Черт возьми, я мог бы даже помочь тебе, — ответил он. Где же я слышала это раньше? Уэйд всплыл в моей голове, слова почти совпадали с тем, что он сказал мне. — Что же касается того, чтобы не поднимать эту тему раньше, то я ждал в надежде, что ты мне все расскажешь. Я хотел, чтобы ты это сделала, но ты меня вынудила.
Я уставилась на кружащийся диск, не в силах отвести от него глаз.
— Мне очень жаль, что я не пришла к тебе до того, как отправилась в Нью-Йорк и Чистилище, но я не думала, что ты поймешь, почему я хочу туда поехать. Я думала, что ты попытаешься отговорить меня от этого, и тогда где же мы будем? Эта информация из Рейкьявика пришла только благодаря тому, что я сделала, и Сэлинджер, вероятно, не читал документы, потому что был слишком смущен тем состоянием, в котором он был, когда я встретилась с ним. Я бы не удивилась, если бы он просто послал их на тот случай, если я расскажу вам об этом. Кроме того, я боялась, что ты попытаешься помешать мне посетить Гримуар моих родителей.
— Ты говоришь о своем первом посещении Гримуара или о втором? — спросил он с понимающим видом.
Я поморщилась.
— Я должна была увидеть его в тот первый раз, Элтон. Это было похоже на принуждение.
— Вот это меня и беспокоит.
— Почему? Почему это продолжает всех беспокоить? Разве это не совершенно естественно — хотеть увидеть то, что принадлежит твоим близким?
Он снова улыбнулся.
— Конечно, но ты не такая, как все нормальные люди, Харли. Ты не можешь просто делать такие безрассудные вещи, не подумав должным образом о последствиях.
— Какие последствия? — невинно спросила я. Очевидно, он догадался, что я пробралась в Специальную коллекцию в тот первый визит и украдкой взглянула на Гримуар моих родителей. Он мог читать меня, как книгу. Он знал, что я говорила с Сэлинджером и что была собрана информация о Мерлинах и Шиптонах. Эти папки ему передал Уэйд. Но знал ли он, что я сделала, когда впервые увидела этот Гримуар? Я сомневалась в этом, хотя меня все равно пронзила волна страха.
Я думала о том, чтобы пойти по маршруту Эреба, чтобы узнать больше о детях Хаоса, и как Кэтрин могла бы использовать их в своих собственных целях, но перспектива действительно вызвать его была слишком смертельной.
— К счастью для нас, ваши визиты не имели никаких последствий, — сказал он. — Тем не менее, я пытаюсь сказать, что они могли быть. Мы все еще не знаем пределов твоих способностей. Все могло случиться, пока ты была там с Гримуаром своих родителей. Это могло бы иметь неприятное влияние твое общее благополучие. Я слышал, что люди заболевают, едва прикоснувшись к некоторым Гримуарам.